ويكيبيديا

    "aprendermos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نتعلم
        
    • تعلمنا
        
    • نتعلّم
        
    • تعلّمنا
        
    • ونتعلم
        
    Acho que estou a recomendar aprendermos um pouco sobre o que está a acontecer à arte trágica. TED و افترض انني اناقش حول ضرورة ان نتعلم القليل عن ما يحدث في الفن الماساوي.
    Mas é importante aprendermos com os nossos erros. Não acha? Open Subtitles ولكن من المهم أن نتعلم من أخطائنا, اليس كذلك؟
    Quantas pessoas precisam de se magoar para aprendermos uma lição valiosa? Open Subtitles كم شخصاً يجب أن يصاب قبل أن نتعلم درساً قيماً؟
    "Se aprendermos a lidar com o desconforto, "e simplesmente ficarmos descontraídos, "teremos uma vida melhor." TED فإن تعلمنا التعامل مع حالات عدم الراحة، وتعودنا أن نرتاح بها، سنعيش حياةً أفضل.
    "A razão por que estamos a estudar as etnias e o racismo "é para aprendermos a saber melhor TED وسبب تعلمنا عن التمييز العرقي والعنصرية في المقام الأول هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل.
    Se não descobrimos a sua fraqueza, se não aprendermos como os combater... as nossas vidas poderão estar em perigo. Open Subtitles إذا لم نجد نقطه ضعفهم، ..نتعلّم كيفنحاربهم. حياتنا نفسها قد تكون في خطر.
    Está na hora de aprendermos a aceder-lhe para varrer o Mal para longe. Open Subtitles حسناً، حان الوقت فلقد تعلّمنا بأن ندخل عن طريق كنس الشرّ
    Há galáxias lá fora, outras civilizações para conhecermos, para aprendermos com eles. Open Subtitles وهناك المجره بأعلى والحضارات الاخرى التى سنقابلها ونتعلم منها
    Há uma poderosa norma cultural contra o rabiscar em contextos em que é suposto aprendermos alguma coisa. TED هناك ثقافة قوية مضادة للخربشة في البيئات التي يفترض أن نتعلم فيها
    Mas quero dizer que, se não falarmos nestas coisas e não aprendermos a lidar com a nossa vida, não será um em cada quatro. Serão quatro em cada quatro que irão ficar doentes, no andar de cima. TED ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم.
    Quando aprendermos a preencher as lacunas dos genes, poderemos repor uma cadeia de ADN completa. TED وعندما نتعلم كيفية سد ثغرات الجينات، عندها سيمكننا وضع سلسلة كاملة من الحمض النووي معاً.
    O mais que vocês querem é deixar que nos sentemos à vossa mesa, usar os talheres de prata e porcelanas, e se aprendermos a usá-los como vocês, terão a bondade de nos deixar ficar. Open Subtitles أفضل أمر تريدوه منّا هو السماح للجلوس على طاولتكم نستخدم فضتكم وخزفكم وإذا استطعنا ان نتعلم كيفية إستخدامها كما تعملون
    Acho que é melhor aprendermos a lutar. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نتعلم طريقة للقتال
    Existe alguma imagem nesse quarto, que seja a chave para aprendermos nossa lição? Open Subtitles هل توجد أيّة آلات مراقبة في غرفته تجعلنا نتعلم درسنا؟
    Acho que Ele nos dá problemas, para aprendermos a lidar com eles, e não para os resolver. Open Subtitles من أجل ان نتعلم التعامل معها وليس من أجل أن يصلحها
    Quanto mais aprendermos sobre a alteração nos oceanos dos leões marinho, melhor preparados estaremos para ajudar estas criaturas inteligentes a sobreviverem. TED وكلما تعلمنا المزيد عن المحيط المتغير الذي تستوطنه أسود البحر، كان استعدادنا أفضل لمساعدة هذه الكائنات الماهرة في الازدهار.
    Então você pensa que se aprendermos o suficiente, de alguma maneira... algures por aí, podemos descobrir como se faz? Open Subtitles اذاً أنت تعتقد اذا تعلمنا بما فيه الكفاية هناك طريقة ما, في مكان ما نستطيع أن نعلم كيف يتم الامر؟
    Se não aprendermos a lutar... morreremos de qualquer forma. Open Subtitles إذا لو لم نتعلّم محاربة سنموت على أية حال
    Acho que está na hora de aprendermos a viver com o ostracismo. Open Subtitles أظنّ أنّه حان الوقت حتّى نتعلّم العيش منبوذين
    o facto de aprendermos a precipitar o genocídio antes de ultrapassarmos a disfunção neurológica de desejarmos que acontecesse. Open Subtitles دعنا نتذكر أن المشكلة الحقيقية تكمن فى أننا تعلّمنا كيف نعجّل بالموت الجماعى قبل أن نتغلّب على الخلل العقلى الذى يجعلنا نتمناه
    Se aprendermos, poderemos recomeçar. Open Subtitles -بلى . إن تعلّمنا من أخطائنا، فيمكننا البدء مجدداً.
    E depois, esperando, que através do acto de viver nós descobrirmos quem nós somos e aprendermos a crescer sobre isso. Open Subtitles وعلى أمل أنه في وسط الحياة نكتشف من نكون فعلاً ونتعلم أن نكبر من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد