Não pareces muito inteligente. Parado aqui, num lugar aberto. | Open Subtitles | لا تبدو عبقريًا بوقوفك هنا في العراء هكذا. |
Creio que o segredo para produzir culturas muito resistentes às secas, que têm que existir para garantir a segurança alimentar no mundo, reside nas plantas que ressuscitam, representadas aqui, num estado extremamente seco. | TED | أنا أؤمن بأن السر في إنتاج المحاصيل شدبدة التحمل للجفاف، والتي يجب أن تتقدم لتوفر الأمن الغذائي في العالم، تكمن في النباتات القابلة للنشور، المصورة هنا في حالة الجفاف الشديد. |
Ir não sei para onde com um louco como o Hank, ou sentada aqui num quarto cheia de funcionários armados? | Open Subtitles | أو اجلس هنا في غرفة مليئة بالضبّاط المسلّحين؟ |
A segurança está aqui num minuto e a polícia em cinco. | Open Subtitles | أمن البناية يكون هنا خلال دقيقة، والشرطة خلال خمسة دقائق |
Eu achei muito estranho ele estar aqui num sábado. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّه كَانَ غير عاديَ، أنْ يَكُونَ هنا على السّبت. |
Acho que tu vieste aqui num jacuzzi máquina do tempo também. | Open Subtitles | انا اظن انك اتيت الى هنا فى الحوض الساخن, ايضا. |
É uma lástima que tenha conduzido tanto até aqui num sábado. | Open Subtitles | الخزي أن يكون عنده تقود صعودا للأعلى هنا يوم السبت. |
É bom ver-te Caspar. A segurança, estarei aqui num minuto. | Open Subtitles | كاسبر من الجيد رؤيتك ثانية الأمن سيكون هنا في أي لحظة. |
Eu também afastei alguém da minha vida... para estar aqui, num canal nacional de TV... e para que as pessoas acreditem que sou alguém especial. | Open Subtitles | تركت شخصاً ما، أيضاً لكي أكون هنا في التلفزيون الوطني لذا الناس يعتقدون أني متميزه |
Ir não sei para onde com um louco como o Hank, ou sentada aqui num quarto cheia de funcionários armados? | Open Subtitles | أو اجلس هنا في غرفة مليئة بالضبّاط المسلّحين؟ |
Isso é mais do que a maioria das pessoas ganha aqui num ano. | Open Subtitles | ذلك أكثر مِنْ الذي أكثر الناسِ إجعلْ هنا في السّنة. |
Suzie, eles estarão aqui num minuto. | Open Subtitles | سوزان.. سيكونون هنا في أية لحظة أنا متأكدة أنهم بخير |
Nós estamos aqui num acampamento de aventura de 10 dias.. | Open Subtitles | .. نحن نغامر هنا في المخيم منذ عشر أيام |
Desde então, tem estado aqui... num estado severamente depressivo e quase catatônico. | Open Subtitles | منذ ذلك وأنت هنا في اكتئاب شديد وحالة فصام |
Telefona-me quando acabares, estarei aqui num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | أتصل بي عندما تنتهي وسأكون هنا في لمح البصر |
Estou aqui, num típico dia, numa típica vizinhança dos subúrbios a ouvir a típica questão após um desses acontecimentos trágicos. | Open Subtitles | انا هنا في هذا اليوم العادي بأختصار في ما يتعلق بالضحايا كجزء من هذه المناظر المأسوية |
Com sorte, a cavalaria vai estar aqui num dia. | Open Subtitles | ان كنت محظوظة سلاح الفرسان سيكون هنا خلال 24 ساعة |
- Da Colômbia aqui num dia? | Open Subtitles | هل جئت من كولومبيا إلى هنا خلال يوم واحد؟ |
Pensava que a tinha aqui num CD, não sei onde está o CD. | Open Subtitles | ظننت أنها لدي هنا على الأسطوانة ولا أدري أين هي |
Bem, todas as pessoas aqui num aparelho estão a transmitir as suas informações pessoais. | Open Subtitles | حسنٌ، كل فرد هنا على جهاز يرسل معلومات شخصية له |
Aqui, num palácio majestoso, vivia um senhor viúvo e a sua filhinha, Cinderela. | Open Subtitles | هنا فى قصر مهيب عاش نبيل أرمل مع إبنته الصغيره، سيندريلا |
Eli David chegou aqui num dia e morreu no outro. | Open Subtitles | ألي ديفيد وَصلَ هنا يوم واحد وكَانَ ميتَ القادمون. |
Sei que estás sempre a fazer isto e, contudo, agradeço-te teres a coragem de vir falar sobre isto, aqui num palco. | TED | أعرفُ بأنك تقومين بذلك طوال الوقت، ومازلتُ ممتنة لك لشجاعتك للقدوم والحديث حول ذلك من على خشبة هذا المسرح. |