ويكيبيديا

    "as causas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأسباب
        
    • أسباب
        
    as causas disto são muito complicadas e não tenho tempo para aprofundá-las. TED الأسباب وراء ذلك غاية في التعقيد، وليس لدي الوقت للخوض في ذلك.
    Uma cientista que se acusava dos problemas no laboratório começou a documentar as causas, sempre que alguma coisa corria mal. TED إحدى العالمات التي استمرت بلوم نفسها على المشاكل في مختبرها بدأت بتوثيق الأسباب في كل مرةٍ حدث شيءٌ خاطىء.
    Porque isso tem muito a ver com as causas subjacentes. TED لأنه يحصل على العديد من الأسباب الكامنة ورائها.
    O que queremos fazer é eliminar as causas do problema. Open Subtitles ما نريد ان نفعله هو القضاء على أسباب المشاكل.
    Na minha organização, agora fazemos isto regularmente para identificar as causas de surtos cujas causas exatas são pouco claras. TED ونحن نقوم بهذا في منظمتي على نحو منتظم لتحديد أسباب التفشيات التي ليست معروفة المسبّبات بالضبط.
    Robert Burton, nascido em 1577, passou a vida a estudar as causas e as manifestações da tristeza. TED روبرت بورتون، ولد سنة 1577 قضّى حياته يجرّب ويبحث عن أسباب الحزن.
    Porque as causas epigenéticas podem resultar em doenças como o cancro, as doenças metabólicas e as doenças mentais. TED لأن الأسباب ما فوق الجينية قد تسبب أمراضًا كالسرطان والأمراض الأيضية وأمراض الصحة العقلية.
    as causas são complexas e, consequentemente, diagnosticar e viver com um distúrbio bipolar é um desafio. TED الأسباب معقدة، وبالتالي فإن تشخيص اضطراب ثنائي القطب والتعايش معه يشكل تحدٍ.
    Encontrei sempre pessoas que entendiam as causas mais profundas da depressão e da ansiedade e, enquanto grupos, as solucionavam. TED واستمررتُ في مقابلة من يفهمون الأسباب العميقة للإصابة بالاكتئاب والقلق ويعملون، كمجموعات، على معالجتها.
    Acontece que as causas principais são ligações elétricas e eletrodomésticos defeituosos ou mal usados. TED حسناً تبيّن أن الأسباب الرئيسية تنتج عن خطأ أو سوء إستخدام الأجهزة المنزلية وتوصيل الأسلاك.
    Há milhares de cientistas que têm andado a trabalhar para compreender todas essas causas humanas e as causas naturais. TED تعلمون ، آلاف من العلماء يعملون على فهم كل الأسباب اللي يصنعها البشر والأسباب الطبيعية.
    Era sua obrigação como patologista examinar todas as causas todas as causas possíveis da morte. Open Subtitles كل الأسباب المحتملة للوفاة كان لدي سبب الوفاة
    Diz as causas comuns da frebre pós-operatória. Open Subtitles لا تبحث عنها . تعلـّمها . يجب أن تكون في رأسك قل لي الأسباب الرئيسية للحمى
    O que mudou foi o melhor palpite do vosso cérebro sobre as causas dessa informação sensorial. TED كل ما تغير هو أفضل تخمين لعقلك عن أسباب هذه المعلومات الحسية.
    A chave para detetar a cegueira é fazer exames epidemiológicos e descobrir as causas da cegueira, para podermos criar a resposta correta. TED مفتاح إكتشاف العمى هو عمل إستطلاعات للأوبئة والعثور على أسباب العمى بحيث تستطيع تقدير الإستجابة الصحيحة.
    Para poder encontrar uma forma de impedir a angiogénese no cancro, tive de tentar verificar as causas da formação dos cancros. TED إذن لأبحث عن طريقة لمنع تولد الأوعية في السرطان, عدت لأبحث في أسباب السرطان
    Estive a investigar as causas místicas da invisibilidade, quando devia ter olhado para a Mecânica Quântica. Open Subtitles لقد كنت أبحث عن أسباب الإختفاء الغامضة بينما كان يجب أن أبحث في الميكانيكا الكمّية
    Durante muito tempo, creio que fui muito mal informado sobre as causas das perturbações na parte norte do nosso reino. Open Subtitles لسنوات عديدة أعتقد أن معلوماتي كانت خاطئة عن أسباب الاضطرابات في الشمال من مملكتنا.
    Jurei defender as causas do meu marido, e acima de todas está a transparência na governação. Open Subtitles لقد نذرتُ أن أؤيّد أسباب زوجي، التي تأتي على رأسها الشفافيّة في الحكومة
    Parece-me que os médicos se limitam, perante cadáveres, a declarar as causas da morte. Open Subtitles يبدو لي أن الأطباء يقفون أمام الجُثث ويعلنون أسباب وفاتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد