A sério? as companhias que praticam a sustentabilidade estão mesmo bem financeiramente? | TED | هل تحقق الشركات التي تأخذ الاستدامة بعين الاعتبار أرباحا مالية حقا؟ |
Os instrutores experientes vão para as companhias pequenas e cobram menos. | Open Subtitles | نحن معلمون ذوي خبرة,نتعامل مع الشركات الصغيرة و نكلف أقل. |
as companhias e os investidores não são os únicos responsáveis pelo destino do planeta. | TED | ليست الشركات والمستثمرون هم المسؤولون الوحيدون عن مصير الكوكب. |
Quando você os tem, as companhias de seguro têm prejuízo. | Open Subtitles | اوه عندما يأتيك ذلك الاحساس تبدأ شركات التأمين بالافلاس |
as companhias de seguros temem-nos e não vos cobramos nada. | Open Subtitles | شركات التأمين ترتعب منّا و لا نكلّف عملائنا بنساّ |
Não o bastante para as companhias terem lucro com remédios, então eles não procuram desenvolver uma cura. | Open Subtitles | عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج |
Francamente, Sr. Palmer, estamos preocupados com as companhias do Jalen. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع يا سيد (بالمير) نحن قلقون بشأن الأشخاص الذين يلتقي بهم (جالين) مؤخراً |
O FBI e a CIA e o J. Edgar Hoover e as companhias petrolíferas e o Pentágono e o contínuo da casa-de-banho na Casa Branca. | Open Subtitles | المباحث والمخابرات وجـ.إدجار هوفر وشركات البترول والبنتاغون وعامل مرحاض الرجال في البيت الأبيض؟ |
Estão a usar isso para compensar a enorme vantagem tecnológica que as companhias dos EUA têm em áreas como as tecnologias baseadas na nuvem e na Internet. | TED | وهم في الواقع يستعملون ذلك للمنافسه مع الافضليه التكنولوجيه الكبيره التي تملكها الشركات الامريكيه في مجالات مثل التخزين الالكتروني و التكنولوجيا المبنيه ىعلى الانترنت. |
Por isso as companhias que estão a desenvolver estas tecnologias estão interessadas em pegar no CO2 e fazer algo útil com ele, um produto comercializável. | TED | لذا فإن الشركات التي تطور هذه التقنيات مهتمة فعلًا بإزالة ثاني أكسيد الكربون وصنع شيء مفيد منه، كمنتج قابل للتسويق. |
as companhias não são flexíveis e criativas por terem empregados jovens, são flexíveis e criativas, apesar disso. | TED | الشركات قادرة على التكيف والإبداع ليس لأنّ موظفيها من الشباب، إنهم قادرون على التكيف والإبداع برغم ذلك. |
EPA INTENTA PROCESSO CONTRA as companhias DO CASO WOBURN | Open Subtitles | منظمة حماية البيئة ترفع قضية ضد الشركات فى قضية وبورن |
as companhias gastam biliões para se assegurarem que você conhece os seus produtos. | Open Subtitles | الشركات تنفق المليارات كي تتأكد أنك عرفت منتجاتها |
Os anticorpos do leite materno só protegem o bebé durante 6 meses, por isso é que as companhias pensam que podem "esfolá-la". | Open Subtitles | الأجسام المضادة في جسد الأم اللذيذة يحمي الطفل فقط لستة أشهر لهذا تظن تلك الشركات أنه يمكنها ابتزازك |
protegendo as companhias sem direitos civis que foram abandonadas pelos seus próprios clientes. | Open Subtitles | أحمي المحرومون من الحقوق من الشركات التي تركت من قبل مستهلكيهم الخاصين جداً |
Deus nos salve de usarmos o mesmo patamar que exigimos que os Crap'n Crunch sigam e traze-lo para as companhias farmacêuticas. | TED | لابد ومن الحتم ان ينجح في مجالنا فعلينا ان نسحب ذلك الصندوق - صندوق المعلومات - على شركات الادوية |
3 milhões deixados de lado, 62 biliões de dólares de responsabilidade muito pior do que as companhias de carros. | TED | تم تجنيب 3 ملايين، و 62 مليون دولار من الديون -- والأسواء من ذلك هي شركات السيارات |
as companhias que transferem o dinheiro estruturam os seus encargos para despojar os pobres e dizem: | TED | تحدد شركات تحويل الأموال عمولتها لنهب الفقراء |
as companhias telefónicas incluíram medidas de vigilância mesmo no centro das suas redes. | TED | بنت شركات الهاتف ميزات للمراقبة . في صميم شبكاتها. |
Mas enquanto as operadoras telefónicas colocaram esta vigilância como prioridade, as companhias de Silicon Valley não. | TED | ولكن في حين أن شركات الهاتف بنت المراقبة كأولوية، فإن شركات وادي السيليكون لم تبنها. |
Temos os salões do Congresso, e as companhias de seguros que tentam imaginar como pagá-la. | TED | إذ لدينا ممرات الكونغرس، وقاعات مجالس إدارة شركات التأمين والتي تحاول معرفة كيفية دفع ثمنها. |
Estamos preocupados com as companhias do Jalen. | Open Subtitles | نحن قلقون بشأن الأشخاص الذين يلتقي بهم (جالين) مؤخراً |
E as companhias de seguros que já pagaram ao nosso governo 12 milhões de dólares pelo roubo do Pantera Cor-de-Rosa, vão inundá-lo de quê? | Open Subtitles | وشركات التأمين الذي دفع مطلب حكومتنا 12دولار مليون لسرقة النمر الوردي |