Perceber que as pequenas escolhas também podem ser difíceis, faz com que as grandes escolhas difíceis pareçam menos insolúveis. | TED | وبإدراك أن الخيارات الصغيرة من الممكن أن تكون صعبة أيضًا ربما يجعل الخيارات الكبيرة الصعبة أقل صعوبة. |
Quando tempo temos até as tempestades alcançarem as grandes cidades? | Open Subtitles | كم من الوقت بقي لتصل هذه العواصف للمدن الكبيرة |
Becca? Com as grandes mamas onde podíamos enterrar a cara. | Open Subtitles | بيكا، صاحبة الأثداء الكبيرة يمكن أن تدفن وجهك فيهما |
Mas como todas as grandes ideias, surgem grandes problemas. | Open Subtitles | لكنّ مثل كلّ الأفكار الكبيرة، لديها مشاكل كبيرة. |
Para o fazer, teve de enganar as grandes instituições da sua vida: governos repressivos, exércitos ocupantes e até patrulhas armadas nas fronteiras. | TED | لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة كبيرة في حياتها: كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال وحتى دوريات الحدود المسلحة. |
Ou seja: as coisas em que acredito realmente são as grandes obras da arquitetura. | TED | هاهي الأشياء التي أؤمن بالفعل انها تصف العمارة الهامة |
Então, que tal é correr com as grandes vedetas, Duster? | Open Subtitles | لإذاً لمَ هو يحب السباق مع الكلاب الكبيرة, بمفرده؟ |
É para aqui que as grandes bolas vêm curtir? | Open Subtitles | هل هنا حيث تتسكّع الكرات الكبيرة مع بعضها؟ |
as grandes revoluções comunistas, a Rússia e a China etc. | TED | تعرفون, الثورات الشيوعية الكبيرة, روسيا والصين وغيرها. |
Ele disse que "as grandes descobertas acontecem quando "aquilo que é de repente possível vai ao encontro daquilo que é desesperadamente necessário." | TED | قال أن تحقيق الإختراقات الكبيرة هي ما يحدث حينما يلاقي الممكن فجأة الطلب الضروري جداً. |
Os arcos em ogiva, os arcobotantes e as grandes janelas tornaram as estruturas mais esqueléticas e ornamentadas. | TED | وضعُ الأقواس البارزة والدعامات المعلقة والنوافذ الكبيرة جعل البنيان أكثر هيكلة وزخرفة. |
Não conseguimos reinventar o espaço da produção, as grandes inovações tecnológicas têm passado longe dele. | TED | لقد فشلنا بالتجديد في مساحة التصنيع والابتكارات التكنولوجية الكبيرة كانت بعيده عن ذلك |
E não são só as grandes rachas que contam, as pequenas rachas podem ser igualmente perigosas. | TED | والكسور الكبيرة ليست فقط ما يهم الشقوق الصغيرة يمكن أن تكون بذات الخطورة. |
Vivemos hoje num país em que a maior parte de nós, não decide o que come. Vemos as grandes empresas, a Monsanto e a DuPont — criadoras do Agente Laranja e da carpete resistente a nódoas — | TED | نحن الآن نعيش في بلد حيث أكثريتنا لا يقرر على وجه العموم , ما الذي نأكله , نحن نرى أعمال كبيرة , مونسانتو ودوبونت الذين قاموا باحضار عامل البرتقال و السجَّاد المقاوم للبقع |
Se quiserem encontrar as grandes ideias novas, dificilmente as encontrarão nos mercados tradicionais, nas grandes organizações. | TED | إذا كنت تريد أن تجد الأفكار الكبيرة الجديدة يكون من الصعب أن تجدها في أسواق متدفقة في مؤسسات كبيرة |
Aonde estão as grandes mordidas e marcas de garra encontrada aqui hoje? | Open Subtitles | هل عثرتم على آثار أسنان أو مخالب كبيرة هنا اليوم |
Bem, "culto" é o que as grandes congregações chamam às pequenas congregações. | Open Subtitles | لكن الطائفة الدينية عادة تكون جماعة كبيرة تدعو الجماعات صغيرة |
Passa pelo casino com as grandes setas no parque de estacionamento. | Open Subtitles | 30 ميلاً؟ و ستمر على نادٍ للقمار الذي لديه أسهم كبيرة بموقف السيارات |
as grandes notícias da semana passada foi o Bly ter quase visto o muro. | Open Subtitles | من اخبار الاسبوع الماضي الهامة جيمــي بلاي كاد أن يصتدم بالحائط |
Não qualquer operação, mas as grandes. | Open Subtitles | ليست كل الجراحات، الجراحات الهامة الجراحات الكبرى |
Faz parte de todas as grandes decisões, lida com questões jurídicas noutros países. | Open Subtitles | تتحذ القرارات الهامة وتناقش الأمور مع دول أخرى |