ويكيبيديا

    "as histórias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • القصص
        
    • قصص
        
    • قصصهم
        
    • القصة
        
    • قصصك
        
    • قصصه
        
    • الحكايات
        
    • بالقصص
        
    • حكايات
        
    • قصصها
        
    • قصصاً
        
    • القصصَ
        
    • القصصِ
        
    • وقصص
        
    • بقصّة
        
    as histórias são o que usamos para transmitir conhecimentos. TED ان القصص هي الطريقة التي نستخدمها لتناقل المعلومات
    Penso que as histórias que vos mostrei não poderiam ter sido investigadas há 10 anos, talvez mesmo nem há 5 anos. TED لا أعتقد أننا كنا سنتمكن من التحقيق في القصص التي عرضتها لكم قبل عشرة سنوات، أو حتى خمس سنوات.
    Falar acerca de capacitação é estranho, porque quando falamos de capacitação, o que nos afeta mais são as histórias. TED الحديث عن تمكين المرأة أمر غريب، لأننا عندما نتكلم عنه، فإن أكثر شيء يؤثر بنا هو القصص.
    Envolve comunicadores para manterem os níveis de financiamento, para manter a visibilidade, para contar as histórias de sucesso. TED فهي تتطلب متحدثين يساعدون على زيادة التمويل ويحافظون على وضوح الرؤية ولكي يتحدثوا عن قصص النجاح
    Oh... Talvez devêssemos ver de novo as histórias de cadeias. Open Subtitles ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على قصص السجن
    Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. TED وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام.
    as histórias que contei hoje não são exemplos aleatórios. TED القصص التي أخبرتكم بها اليوم ليست أمثلة عشوائية.
    Oito horas: O resultado Isto pode variar conforme as histórias. TED 08:00: مرحلة النتيجة وهذه يمكن أن تختلف بين القصص.
    Sempre senti que é impossível relacionar-me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa. TED لقد شعرت دائماً أنه من المستحيل التعامل بشكل صحيح مع مكان أو شخص بدون إستصحاب كل القصص عن ذلك المكان وذلك الشخص.
    Esta foi a minha primeira lição de amor revolucionário, que as histórias podem ajudar-nos a não ver estranhos. TED هذا كان درسي الأول في الحب الثوري هذه القصص يمكن أن تساعدنا ألا نر أي غريب.
    Leste as histórias deste livro, e não sabes se leste o livro? Open Subtitles قرأت القصص في هذا الكتاب ولا تعرف إن كنت قرأت الكتاب؟
    Desde que ele mantenha aquela coisa em equilíbrio, as histórias nunca mudam... Open Subtitles طالما أن يبقي هذه الأشياء في توازن القصص لا تتغير إطلاقاً
    Porque toda a gente ouviu as histórias de quando ele era co-executivo. Open Subtitles لأن الجميع قد سمعوا القصص عنه حين كان منتجاً منفذاً مساعداً
    Eu penso que as histórias como "O Diário de Anne Frank" e... Open Subtitles أنني فعليا أعتقد أن تلك القصص كمفكرة آن فرانك و 0000000
    as histórias que lhe dei nas aulas são apenas ilustrativas. Open Subtitles القصص التي أرويها في الصف ما هي إلا للايضاح.
    Li os jornais todos os dias, vi as histórias esquisitas, o tipo de coisas que nós perseguíamos. Open Subtitles أقصد، كنت أقرأ الصحف يومياً قرأت قصص غربية ذلك النوع من القصص الذي كنا نطاردها
    E levando-as, pode reivindicar todas as histórias que não lhe pertencem. Open Subtitles و عن طريق أخذها كان يستحوذ على قصص ليست له
    Ela dizia coisas como, "as histórias não são todas de traição?" Open Subtitles ستقول كلام مثل: أليس كل القصص هي قصص خيانة ؟
    Portanto um terço do Corão retoma as histórias de figuras bíblicas como Abraão, Moisés, José, Maria, Jesus. TED يُجسد قصص شخصيات مثل إبراهيم وموسى ويوسف ومريم ويسوع.
    Todas as histórias porcas, todas as coisas que faziam, aquelas cabras! Open Subtitles كل قصصهم القذرة و كل الأشياء التي فعلوها تلك اللعينات
    Sabem porque é que as histórias são as mesmas após 17 anos? Open Subtitles هل تعرفون لماذا لم تتغير القصة عما كانت منذ 17 سنة؟
    O teu misterioso amiguinho que te dá todas as histórias? Open Subtitles أوه، الصديق الغامض الذي تحصلين على كل قصصك منه؟
    Se o difamas, não mereces ouvir as histórias dele. Open Subtitles طالما تفتري عليه، فأنت لا تستحقّ سماع قصصه
    Então, o Sr. Rucastle, andando para trás e para a frente na sala, comecou a contar as histórias mais engraçadas que eu tinha ouvido. Open Subtitles وبعد ذلك ظل السيد روكاسيل يروح ذهابا وجيئة فى طرف الحجرة, وبدا يحكى لى سلسلة من الحكايات المضحكة
    Deixamos que eles decidam contar-nos as histórias, contar-nos o que viram, falar-nos dos seus entes queridos. TED تركناهم يقرروا ان يخبرونا بالقصص. يخبرونا بما رأوا يخبرونا بأحبتهم.
    Mas as histórias da Longa Noite não podem ser puras fantasias. Open Subtitles ولكن حكايات ليلة طويلة لا يمكن أن يكون تلفيق النقي.
    as histórias dela parecem ser mais sobre querer aliviar a sua dor, querer a família completa de novo. Open Subtitles لقد صعقتني قصصها أكثر من رغبتي في تخفيف ألمك أريد أن يتم لم شمل العائلة من جديد
    Foi extraordinário ver, por exemplo, velhotas a contarem-me as histórias de quando tinham cinco anos e tinham sido literalmente separadas dos pais, como aquela ali. TED كان من غير العادي أن ترى مثلاً، سيدات مسنات في السن تخبرني قصصاً عندما كانوا في الخامسة من عمرهم وأُخذوا عنوةً من والديهم كثلك السيدة هنا.
    - Parece que o livro que lhe deu, não são exatamente as histórias no seu sentido mais tradicional. Open Subtitles يبدو أنّ الكتابَ الذي أعطيتِه إيّاه، لا يحوي القصصَ التقليديّةَ ذاتها بالضبط.
    Com isto e todas as histórias sobre o seu ex-marido, há muito veneno vindo de certos congressistas inimigos. Open Subtitles وبكُلّ تلك القصصِ حول زوجِكَ السابقِ، هناك الكثير مِنْ السمِّ يأتي من أعضاء كونجرس معينين واعداء.
    as histórias de heroísmo vão além de uma criança ganhar "nuggets" extras na sua bandeja de almoço. TED وقصص البطولة ذهبت أبعد مما نتصور من مجرد طفل يحصل على أصابع دجاج إضافية على صينية الغداء الخاص به.
    Porque não nos encanta com as histórias do circo? Open Subtitles لمَ لا تبهرنا بقصّة من السيرك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد