Além disso, cumpram com as leis de propriedade intelectual. | Open Subtitles | إحترم قانون حقوق الطبع و ولا تخالف القوانين |
as leis de Darwin não mudam. mas agora há um novo tipo de jogador no terreno e agora as coisas têm um aspeto diferente. | TED | قانون داروين لا يتغيّر ، ولكن الآن هناك متغيّرٌ جديد في هذا المجال وستبدوا الأشياء بشكلٍ مختلف. |
São, por assim dizer, as leis de Newton da física das partículas. | TED | هو قانون نيوتن، اذا اردتم لفيزياء الجسيم. |
também violou a lei. Violou as leis eleitorais britânicas e as leis de dados britânicas. E também está a ser referenciado à polícia. | TED | خرقوا قوانين الإنتخاب البريطانية، وقوانين البيانات البريطانية، وهو أيضاً يتم إحالته للشرطة. |
Há oito meses que estudo livros jurídicos, para ver se as leis de deus e do homem branco têm algo em comum. | Open Subtitles | لقد كُنت أدرس كُتب القوانين خلال الأشهر الثمانية الماضية في محاولة لمعرفة ما اذا كانت قوانين الله وقوانين الرجل الأبيض لديها أي شيء مُشترك |
"... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." | Open Subtitles | إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس |
"... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." | Open Subtitles | إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس |
Elas flutuam na água do mar, mas infelizmente não são recicladas de acordo com as leis de reciclagem. | TED | ستطفو في مياه البحار وللأسف لا يتم تكريرها وفقاً قانون القوارير |
Até segundas ordens, Paretta e Correll só quebraram as leis de Nova York. | Open Subtitles | بارادا و كوريل قاموا فقط بخرق قواعد و قانون نيويورك |
Sobre as leis de casamento no estado onde eu trabalho numa capela de casamentos? | Open Subtitles | عن قانون الزواج فى الولاية التى أعمل فيها فى كنيسة للزواج؟ |
Neste bairro, valem as leis dos homens e as leis de Deus. | Open Subtitles | المعذرة؟ هناك قانون للإنسان وقانون الرب فى هذا الحى |
São compatíveis com as leis de Deus e os ensinamentos da Bíblia. | Open Subtitles | انهم يوافقون قانون الرب وتعليمات الانجيل |
Sim, é verdade, mas de acordo com as leis de Illinois, os políticos são excepções e podem usar armas ocultas. | Open Subtitles | نعم، هذا صحيح، لكن حسب قانون بلدية إلينويز فالمسؤولون المنتخبون معفون من الخضوع لقوانين الأسلحة المخبأة. |
Contudo, as leis de libertação pessoais dizem que: | Open Subtitles | على الرغم، قانون الحرّيات للأفراد ينصّ على من وُلد حرّاً |
No século XIX, Maxwell descobriu que não podemos explicar fenómenos electromagnéticos nos termos dos fundamentos existentes — espaço, tempo, massa, as leis de Newton. Ele postulou leis fundamentais sobre electromagnetismo e postulou a carga eléctrica como um elemento fundamental que essas leis governam. | TED | في القرن التاسع عشر، وجد ماكسويل أنه لا يمكن تفسير الظواهر الكهرومغناطيسية من حيث الأساسيات الحالية — المكان والزمان والكتلة وقوانين نيوتن — لقد قام بافتراض قوانين أساسية للكهرومغناطيسية وافترض الشحنة الكهربائية كعنصر أساسي تحكمه تلك القوانين. |
Eu, Oliver Queen, juro solenemente apoiar as leis de Star City, e de fiel e imparcialmente desempenhar e cumprir os deveres da presidência, de acordo com a lei e com as minhas capacidades. | Open Subtitles | أنا (أوليفر كوين) أعهد بالقسم المقدس أن أدعم ميثاق وقوانين مدينة (ستار) وأن أؤدي بإخلاص ونزاهة واجبات مكتب العمدة وفقًا للقانون وبقصارى جهدي. |
"... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." | Open Subtitles | إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس |