Elementos secretos do governo tentam vigiar e controlar as nossas vidas. | Open Subtitles | عناصر سرية بداخل الحكومة الأمريكية.. تبحث عن مراقبتنا والتحكم بحياتنا. |
Queremos gostar das nossas vidas, festejar as nossas vidas. | Open Subtitles | نريد أن نستمتع بحياتنا ، و نحتفل بعيشها. |
Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. | TED | عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا. |
E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. | TED | ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا. |
Colocamos as nossas vidas em risco para o bem maior. | Open Subtitles | نحنُ نضعُ أرواحنا على المحكـ من أجل مصلحة الأجمع |
Seria agradável que as nossas vidas voltassem ao que eram. | Open Subtitles | سيكون من الرائع أن نعود لحياتنا كما في القبل |
Eu mato-te.A brincar com as nossas vidas. É o responsável. | Open Subtitles | أريد أن أقتلك لقد غامرنا بحياتنا و أنت المسئول |
Votamos contra eles, ninguém ouve. A única maneira de fazer as pessoas ouvirem é dar as nossas vidas. | Open Subtitles | لقد صوّتنا ضدهم ، لا أحد إستمع الطريقة الوحيدة التي ستجعل الناس تستمع ان نضحي بحياتنا |
Porque não quero perder... mais tempo a arriscar as nossas vidas, carreiras e tudo mais com que nos importamos. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالمخاطرة بحياتنا بوظائفنا أو بأيَّ شيء آخر نهتم بشأنه |
Ama tanto aquele verme, que arriscaria as nossas vidas para eu não o apanhar? | Open Subtitles | أتحبين ذلك الحقير الى درجة أن تخاطرى بحياتنا جميعا فقط لتمنعينى من اللحاق به؟ |
Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا |
Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
Não podemos passar as nossas vidas a evitar o que nos incomoda. | Open Subtitles | أمر صعب علينا جميعاً. فلا يمكننا قضاء حياتنا بتجنب ما نخافه |
Amei você ter voltado. Está salvando as nossas vidas com isso. | Open Subtitles | أحب هذا عندما تعود أنك تحمي أرواحنا عن طريق القيام بهذا |
Quanto mais tempo aqui ficarmos menos valem as nossas vidas. | Open Subtitles | كلما زادت مدة بقاءنا هنا فلن تساوى أرواحنا شيئا.. من هنا نذهب |
salvou tanto a nave como as nossas vidas. | Open Subtitles | بدون شك لقد أنقذ السفينة تماما كما أنقذ أرواحنا |
as nossas vidas têm significado se só compramos coisas? | Open Subtitles | أعني، أسيكون لحياتنا معنى إن لم نفعل سوى شراء الأشياء؟ |
Temos um dever para seguir ordens, e, se tiver de ser, dar as nossas vidas pela vitória. | Open Subtitles | لدينا واجب لان نتبع التعليمات و , اذا يجب , ان نترك ارواحنا للنصر |
Vamos deixar os gatos destruir as nossas casas e as nossas vidas? | Open Subtitles | سأسالك هذا هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا |
Não vivamos as nossas vidas imaginando sempre de como teria sido. | Open Subtitles | دعنا لا نمضي حياتينا دائماً متساءلين ما الذي كان يمكن أن يكون |
OK, então devemos arriscar as nossas vidas para salvar um demónio? | Open Subtitles | حسناً، إذن علينا المخاطرة بأرواحنا لننقذ الشيطان؟ |
as nossas vidas são demasiado bizarras para eu ter um casamento normal. | Open Subtitles | أنا أنسحب. فحياتنا غريبة بما يكفي لأحصل على زفاف طبيعي |
as nossas vidas estão destinadas, todos temos que aceitá-lo. | Open Subtitles | حيواتنا مصيرها محتوم علينا جميعاً أن نتقبل ذلك |
as nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos aquilo que dizemos que somos. | Open Subtitles | تعتمد حياتُنا على قدراتُنا لإقناع شخص ما بإننا من نقول أننا |
Anna, por um dia, em todas as nossas vidas não vou estar centrada em ti. | Open Subtitles | آينا ليومِ واحد ولكل حياتنا حياتِنا لن أكون مركزة عليك |