as vozes não irão parar, têm falado consigo desde criança. | Open Subtitles | الاصوات لا تتوقف، انهم يتحدثون اليك منذ كنت طفلا |
as vozes estão a vir para aqui. Eles estão quase aqui. | Open Subtitles | هذه الاصوات تقترب من ناحيتنا انهم على وشك الاقتراب منا |
Ouviu vozes na casa, e as vozes disseram para fazer! | Open Subtitles | أصوات من المنزل وهذة الأصوات أخبرته أن يفعل هذا |
És muito amável, mas não consigo fazer as vozes. | Open Subtitles | هذا لطف منك، ولكني لا أستطيع تقليد الأصوات |
Acredito que consigo ouvir as vozes das pessoas em dificuldades. | Open Subtitles | أؤمن بمقدرتي على سماع أصوات الناس في وقت الشدائد. |
Tenho que subir bastante a minha voz acima dos 65 decibéis e os professores não estão apenas a levantar as vozes. | TED | لا بد لي من حقاً رفع صوتي للحديث أكثر من 65 ديسيبل من الصوت، والمدرسين لا يرفعون فقط أصواتهم. |
as vozes da infância dizem-lhe para matar, ou está a interpretá-las assim. | Open Subtitles | اصوات الطفولة تخبره ان يقتل او هو يسىء فهمهم ليفعل هذا |
O poder e a coerência que uma pessoa adquire ao ouvir, perceber e tocar todas as vozes constitui uma experiência muito diferente. | TED | القوة و التماسك التي تاتي من سمع شخص واحد ,ادراك وعزف جميع الاصوات تصنع تجربة مختلفة كثيرا |
E fiz um acordo comigo próprio que só se redobrasse os meus esforços para ser perfeito e nunca mais fazer erros de novo, que as vozes parassem. | TED | قمت بصفقة مع نفسي هذا لو ضاعفت جهدي لان اكون مثالياً ولا ارتكب اي خطأ مرة اخرى, رجاءً اوقف الاصوات. |
as vozes podem vir de Deus ou do frigorífico. | Open Subtitles | تلك الاصوات يمكن ان تاتى من موجه او من الثلاجه |
as vozes que ouves, é a voz de Deus? | Open Subtitles | هذه الاصوات التي تسمعها، إنها صوت الرب ... |
A gravação é péssima. Não consigo reconhecer as vozes. | Open Subtitles | هذا التسجيل صعباً جداً لا أستطيع تمييز الأصوات |
as vozes na tua cabeça, a voz do instinto, | Open Subtitles | الأصوات التي تدور في رأسك هذه الأصوات الغريزية |
Sobre as vozes na tua cabeça, que te assustavam. | Open Subtitles | عن الأصوات التي داخل رأسك تلك التي تخيفك؟ |
As pessoas acham que as gravações podem capturar as vozes dos mortos. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أن المسجلات تستطيع إلتقاط الغير مسموع من أصوات الموت |
No debate em curso sobre a globalização, o que tem faltado são as vozes dos próprios trabalhadores. | TED | في النقاش الدائر حول العولمة، ما كان مفقودا هو أصوات العمال أنفسهم. |
Depois ele explicou que havia diferenças no tom entre as vozes masculinas e as femininas que são muito diferentes e distintas, e que eu tinha aprendido muito bem, mas numa voz de mulher. | TED | و من ثم أوضح لي الاختلافات اللفظية بين أصوات الذكور والإناث هي مختلفة ومتميزة جداً عن بعضها البعض ، و قد تعلمت ما كتب لي بصورة ممتازة ولكن كصوت المرأة. |
Contudo, em casa, na escuridão, outra vez em roupa interior, ainda conseguia ouvir as vozes deles. | TED | ومع ذلك، وأنا في المنزل جالسة في الظلام. وفي ملابسي الداخلية مرة أخرى، كان ما زال بوسعي أن أسمع أصواتهم. |
Serão precisas as vozes dos anciãos dos cantos mais longínquos do mundo para voltar a pôr o mundo em equilíbrio. | TED | وسوف يتحتم على اصوات الاجداد من حولنا في كل بقاع الارض ان تدعوا العالم الى التوازن |
A interacção entre as vozes é complexa e dinâmica. | Open Subtitles | إن التفاعل بين أجزاء الصوت هو معقد وديناميكي |
Ouvi dizer que estás aqui porque as vozes não te deixam dormir. | Open Subtitles | ...سمعت أنك هنا لأن هناك أصواتاً بداخل عقلك لا تدعك تنام |
Não entendo. Está a dizer que as vozes que ouço na minha cabeça são reais? | Open Subtitles | لستُ أفهم، أتقصدون أنّ الأصواتَ التي أسمعها حقيقيّة؟ |
Todas as noites, a tentar dormir, eu ouvia as vozes... | Open Subtitles | في كل ليلة أحاول أن أنام فيها كنتُ أستمع للأصوات |