Não percebi isso até ao momento final e então era tarde demais. | Open Subtitles | لم أُدرك أبداً حتى اللحظة الأخيرة وعندها كان قد فات الأوان. |
Não apenas estes humanos pré-históricos, mas humanos históricos, indígenas, até ao momento em que os primeiros colonizadores apareceram. | TED | ليس فقط إنسان ما قبل التاريخ، لكن إنسان التاريخي، السكان الأصليين حتى اللحظة التي ظهر فيها أول المحتلون. |
Amei o meu filho desde o momento em que abriu os olhos até ao momento em que tu os fechaste. | Open Subtitles | أحببت ابنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه حتى اللحظة التى أغلقتهما فيها |
O que já suaram até ao momento não interessa. | TED | ليس هناك قيمة للتعب الذي عانوه حتى الآن. |
Cada uma tem um chip de GPS, para eu as poder seguir até ao momento de serem libertadas. | Open Subtitles | كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم |
o feitiço só nos mantem com as almas até ao momento em que se perdem e.. | Open Subtitles | التعويذة تبقينا مع الأرواح حتى اللحظة التي يضيعون فيها |
Aqueles comprimidos não fizeram efeito até ao momento em que sou apresentado à avó dela, de 90 anos. | Open Subtitles | هذه الحبوب لم تركلني حتى اللحظة التي دخلت بها على جدتها صاحبة الـ 90 عاما |
É só por isso que nós escolhemos lutar... até ao momento em que nós passamos a ser sucata. | Open Subtitles | المشكلة فقط، أننا إخترنا القتال حتى اللحظة التي سنتحول فيها إلى خردة من المعادن |
E estava... mesmo até ao momento em que entraste por aquela porta e me senti feliz por teres voltado são e salvo. | Open Subtitles | كنت حتى اللحظة التي دخلت فيها أنا فقط ممتن لعودتك سليم وآمن |
Ainda há uma hipótese. Ele tem até ao momento final. | Open Subtitles | لا يزال هناك فرصة، لديه ...حتى اللحظة الأخيره، لكن |
Vai parecer, até ao momento em que vir os meus filhos. | Open Subtitles | تكون كذلك حتى اللحظة التي أرى فيها أولادي |
Isto poderá chocá-lo, mas, eu considerava o seu pai um estadista extraordinário até ao momento em que ele me traiu. | Open Subtitles | قد يصدمك ذلك لكنني أعتبر أبوك, رجل دولة إستثنائي حتى, اللحظة التي خانني فيها |
Mas eu não sabia nada disso até ao momento antes da minha queda. | Open Subtitles | لكني لم أعرف أيا من ذلك حتى اللحظة التي سبقت سقوطي |
Conhecemos pessoas, incluímo-las na nossa vida e mantemos uma relação com elas até ao momento em que precisamos de manipulá-las a nosso favor. | Open Subtitles | تقابلين ناساً وتدخليهم في حياتك وبتقين عليهم حتى اللحظة التي تريدين التلاعب فيها بالعلاقة في صالحك |
Houve muitas recompensas até ao momento que... | Open Subtitles | كان هناك العديد من الجوائز... حتى اللحظة تلك... |
Não, ele era infalível até ao momento em que perdeu. | Open Subtitles | كان هو خياري حتى اللحظة التي خسر بها |
até ao momento em que me encontraste com ela. | Open Subtitles | حتى اللحظة التي دخلت بها علينا |
até ao momento que significou demissões, aumento no tamanho de turmas. | TED | حتى الآن تعني تسريح العمال وإزدياد حجم الفصول الدراسية |
As que temos até ao momento não são suficientemente boas. | TED | اللقاحات التي قمنا بها حتى الآن ببساطة لم تكن جيدة. |
Acreditavam que todos os casos de fantasmas investigados até ao momento podiam ser explicados pela ciência. | TED | كانوا يؤمنون بأن كل حالات الأشباح التي تحرّوا عنها حتى الآن فسّرها العلم. |
Querida, vou pensar nas tuas lindas e tal até ao momento em que te vir, mas agora, estou a fazer o meu serviço. | Open Subtitles | عزيزتي، سأفكر في جمالك حتى لحظة رؤيتك لكنني الان منشغل |