Até que um dia, encontrámo-los à beira de um charco. | TED | وذات يوم، صادفناهم عند حفرة مائية صغيرة. |
Até que um dia, me apercebi que fiz a melhor coisa por ele antes de morrer. | Open Subtitles | وذات يوم أدرك شيئا، أنني قدمت له أعظم شيء قبل وفاته |
Até que, um dia, não resta nenhuma. Nenhuma esperança. Não resta nada. | Open Subtitles | حتى جاء يوم وإنتهي كل شيء لا آمال، شيئاً لم يتبق |
Até que, um dia, um grupo de cientistas voltou à superfície para recolher informações, tentar descobrir o que pudessem. | Open Subtitles | حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم |
Vamos amá-lo quando ele for mau, vamos amá-lo quando ele for pior Até que um dia ele desista e diga... | Open Subtitles | نعم ، سَنَحبُّه عندما يكون سيئاً ، وسنُحبُهُ عندما يكون أسوأ ، حتى يأتي يوم ويَصدَعُ ويقول |
Até que um leão mais jovem, e mais agressivo, desafie o seu poder. | Open Subtitles | حتى يأتي أسد أصغر سناً وأكثر عدوانية ويتحدى قواه |
Até que um dos bandidos roubou um dos meus mísseis e o atirou à minha cara. | Open Subtitles | حتى أحد الأشرار أخذ قذيفة من قذائفي ورماها مباشرة في وجهي |
Até que um dia, os antigos donos quiseram recuperar o mosteiro. | Open Subtitles | حتي جاء المالك الاصلي للدير واراد ان يستعيد الدبر ثانية |
Até que um dia, recolhendo gravetos para lenha, cruzamos o caminho do bárbaro. | Open Subtitles | وذات يوم أثناء قيامنا بجمع الحطب التقينا الفارس المرتزقة |
Até que, um dia, estava a almoçar, debruçado sobre os livros de Anatomia, quando olhei para cima e lá estava ela. | Open Subtitles | وذات يوم كنت أتناول غدائي منحنياً على كتب علم التشريح نظرت لأعلى وها هي تقف أمامي |
Até que um dia, um estranho chegou. | Open Subtitles | وذات يوم ، وصل شخص غريب |
Até que um dia, a Mir flutuou perto da Shenzhen, e perceberam que a vida seria melhor juntos. | Open Subtitles | وذات يوم، رست محطة (مير) بالقرب من (شينزين) وأدركوا أن الحياة ستكون أفضل سوياً |
Funcionou óptimamente, ano após ano após ano, Até que um dia falhou. | TED | وسار الأمر بصورة رائعة عاماً بعد عام بعد عام، حتى جاء عام الفشل. |
Até que, um dia, quase fomos presos por polícias. | Open Subtitles | حتى جاء يوم وكدنا تقريبًا أن نقع في قبضة الشرطة |
Até que um dia um caloiro apareceu e defendeu-me. | Open Subtitles | حتى جاء يوم ما و أتى شاب بالسنة الأولى بالمدرسة أيضاً و دافع عنى |
E assim continua, as mortes, o fogo amigo, Até que um dia, vamos ganhar os corações e as mentes do vosso povo. | Open Subtitles | وبالتالي يبدأ، القتل، النيران الصديقة، حتى يأتي اليوم الذي سنفوز فيه بقلوب وعقول شعبكم. |
Vamos dar, a menos que queira ficar presa durante umas semanas, Até que um defensor público apareça para ficar com o seu caso. | Open Subtitles | نحن نفعل ذلك إلا إذا أردت أن احجزك لبضعة أسابيع حتى يأتي المحامي العام لرفع دعواك |
Até que um dia percebem que já não é amor, mas uma horrível dança de dor que vos magoará aos dois nos anos vindouros! | Open Subtitles | ثم تُصابون بقليل من الملل حتى يأتي يوماً ما تدركون فيه , ان ما بينكم لم يعد حباً انما هو عبارة عن ألم مُريع أصابكم |
Isto é, Até que um dos manos deixe de se armar. | Open Subtitles | وذلك هو, حتى أحد الأخوة أسقط مئزره |
Até que um dos nossos difamadores é acusado de um crime. | Open Subtitles | حتى أحد منتقدينا يتهم بارتكاب جريمة |
Até que um dia eu finalmente parei de ver. | Open Subtitles | حتي جاء يوم... . وتوقفت عن رؤية أي شيء... |