"até que um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وذات
        
    • حتى جاء
        
    • حتى يأتي
        
    • حتى أحد
        
    • حتي جاء
        
    Até que um dia, encontrámo-los à beira de um charco. TED وذات يوم، صادفناهم عند حفرة مائية صغيرة.
    Até que um dia, me apercebi que fiz a melhor coisa por ele antes de morrer. Open Subtitles وذات يوم أدرك شيئا، أنني قدمت له أعظم شيء قبل وفاته
    Até que, um dia, não resta nenhuma. Nenhuma esperança. Não resta nada. Open Subtitles حتى جاء يوم وإنتهي كل شيء لا آمال، شيئاً لم يتبق
    Até que, um dia, um grupo de cientistas voltou à superfície para recolher informações, tentar descobrir o que pudessem. Open Subtitles حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم
    Vamos amá-lo quando ele for mau, vamos amá-lo quando ele for pior Até que um dia ele desista e diga... Open Subtitles نعم ، سَنَحبُّه عندما يكون سيئاً ، وسنُحبُهُ عندما يكون أسوأ ، حتى يأتي يوم ويَصدَعُ ويقول
    Até que um leão mais jovem, e mais agressivo, desafie o seu poder. Open Subtitles حتى يأتي أسد أصغر سناً وأكثر عدوانية ويتحدى قواه
    Até que um dos bandidos roubou um dos meus mísseis e o atirou à minha cara. Open Subtitles حتى أحد الأشرار أخذ قذيفة من قذائفي ورماها مباشرة في وجهي
    Até que um dia, os antigos donos quiseram recuperar o mosteiro. Open Subtitles حتي جاء المالك الاصلي للدير واراد ان يستعيد الدبر ثانية
    Até que um dia, recolhendo gravetos para lenha, cruzamos o caminho do bárbaro. Open Subtitles وذات يوم أثناء قيامنا بجمع الحطب التقينا الفارس المرتزقة
    Até que, um dia, estava a almoçar, debruçado sobre os livros de Anatomia, quando olhei para cima e lá estava ela. Open Subtitles وذات يوم كنت أتناول غدائي منحنياً على كتب علم التشريح نظرت لأعلى وها هي تقف أمامي
    Até que um dia, um estranho chegou. Open Subtitles وذات يوم ، وصل شخص غريب
    Até que um dia, a Mir flutuou perto da Shenzhen, e perceberam que a vida seria melhor juntos. Open Subtitles وذات يوم، رست محطة (مير) بالقرب من (شينزين) وأدركوا أن الحياة ستكون أفضل سوياً
    Funcionou óptimamente, ano após ano após ano, Até que um dia falhou. TED وسار الأمر بصورة رائعة عاماً بعد عام بعد عام، حتى جاء عام الفشل.
    Até que, um dia, quase fomos presos por polícias. Open Subtitles حتى جاء يوم وكدنا تقريبًا أن نقع في قبضة الشرطة
    Até que um dia um caloiro apareceu e defendeu-me. Open Subtitles حتى جاء يوم ما و أتى شاب بالسنة الأولى بالمدرسة أيضاً و دافع عنى
    E assim continua, as mortes, o fogo amigo, Até que um dia, vamos ganhar os corações e as mentes do vosso povo. Open Subtitles وبالتالي يبدأ، القتل، النيران الصديقة، حتى يأتي اليوم الذي سنفوز فيه بقلوب وعقول شعبكم.
    Vamos dar, a menos que queira ficar presa durante umas semanas, Até que um defensor público apareça para ficar com o seu caso. Open Subtitles نحن نفعل ذلك إلا إذا أردت أن احجزك لبضعة أسابيع حتى يأتي المحامي العام لرفع دعواك
    Até que um dia percebem que já não é amor, mas uma horrível dança de dor que vos magoará aos dois nos anos vindouros! Open Subtitles ثم تُصابون بقليل من الملل حتى يأتي يوماً ما تدركون فيه , ان ما بينكم لم يعد حباً انما هو عبارة عن ألم مُريع أصابكم
    Isto é, Até que um dos manos deixe de se armar. Open Subtitles وذلك هو, حتى أحد الأخوة أسقط مئزره
    Até que um dos nossos difamadores é acusado de um crime. Open Subtitles حتى أحد منتقدينا يتهم بارتكاب جريمة
    Até que um dia eu finalmente parei de ver. Open Subtitles حتي جاء يوم... . وتوقفت عن رؤية أي شيء...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more