ويكيبيديا

    "atravessar o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عبور
        
    • تعبر
        
    • لعبور
        
    • اختراق
        
    • بالعبور خلال
        
    • رهانٍ على
        
    • لنعبر
        
    Se não conseguimos atravessar o raio do vento, vamos contorná-lo. Para Sul. Open Subtitles اذا لم يمكننا عبور هذة الرياح اللعينة فلنلتف حولها من الجنوب
    Não sei, talvez queira atravessar o lago, e não consiga ver como. Open Subtitles أنا لست متأكد ربما تريد عبور البحيرة وترى ماتسطيع أن تفعله
    Tanto quanto sei, o primeiro desafio é passar pela parede e depois, sim, preocupamo-nos em atravessar o chão. Open Subtitles على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة
    E quando ela atravessar o selo, eu ficarei livre. Open Subtitles وبمجرد أن تعبر على الدائرة سوف أكون حراً
    Porque os gregos acreditavam que só vivemos uma vez e que, quando morremos, temos de atravessar o Rio Estige TED لأنه ،كما ترون، فإن الإغريق يؤمنون أنك تعيش مرة واحدة فقط وعندما تموت، يجب عليك ان تعبر نهر ستيكس
    Não vais ter de arriscar-te a atravessar o Belt, novamente. Open Subtitles لن يتوجبّ عليك المخاطرة لعبور منطقة النار مرةً أخرى
    Como é que podemos atravessar o gelo da certeza de forma a tornar o que for mais incrível em algo possível? TED كيف يمكننا اختراق جليد هذه القناعات من أجل تحويل الامور التي لا تصدق اليوم الى أمور واقعية ؟
    Estou a sentir... como se estivéssemos atravessar o rio de outro lugar. Open Subtitles لدي شعور أنه يجب علينا عبور قدم المهبل من مكان أخر
    Deixaram-nos atravessar o rio Potomac, a seu belo prazer. Open Subtitles سمحوا لهم عبور نهر بوتوماك في وقتهم المناسب.
    Essa foi a surpresa de atravessar o rio, andar na estrada à volta dele, de descer uma rua e encontrá-lo. TED كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر مروراً بالشارع العام حوله ثم السير في الشارع لتجده
    Ao longe, veem uma viajante atrativa, incapaz de atravessar o caminho cheio de lama. TED يريان أمامهما مسافرة جذابة غير قادرة على عبور الطريق الوحلة.
    Queríamos atravessar o arquipélago a pé, de camelo e de barco à vela "dhow" para fazer um controlo da saúde desse local. TED أردنا عبور الأرخبيل سيراً، وعلى الجِمَال، وبالمركب الشراعي لننخرط في فحص ناجع للمنطقة.
    Tenha cuidado a atravessar o pátio. Madame pode estar à espreita. Open Subtitles عليك أن تكون حذرا عندما تعبر الباحة قد تكون سيدتي تراقب.
    Batalhões de orcs estão a atravessar o rio. Assim o previu Lord Denethor. Open Subtitles كتائب الاوركس تعبر النهر كما تنبأ لورد دينيثور
    Talvez esteja a ver como atravessar o lago e não consegue ver como fazer. Open Subtitles ربما تريد أن تعبر البحيرة و لا تعرف كيف ستفعل ذلك
    Sabemos que fez, pelo menos, 12 tentativas frustradas para atravessar o Canal da Mancha, escondendo-se num camião. TED لقد قام على الأقل ب12 محاولة فاشلة لعبور قنال البحر الإنجليزي. عن طريق الإختباء في شاحنة.
    Hei-de encontrá-lo, nem que tenha de atravessar o mar de veneno. Open Subtitles أذا اضطررت لعبور البحر السام فسوف أفعل لأعثر عليه
    Roubei a chave. Vamos precisar de armas para atravessar o pântano. Open Subtitles سرقت المفتاح نحتاج الأسلحة لعبور المستنقعِ
    E, quase a atravessar o telhado, digo: Open Subtitles و إذ كنت تقريبا على وشك اختراق السقف, كنت أقول
    Deixem-nos atravessar o Chappa'ai e as vossas vidas serão poupadas. Open Subtitles إسمحْوا لنا بالعبور خلال * بوابه النجوم * وقَدْ تُنقَذُ حياتكَ
    CARRIE DUNCAN TENTA atravessar o PAÍS A VOAR Open Subtitles "كاري دونكن) في رهانٍ على التحليق) فوق البلاد بأكملها"
    Vamos atravessar o rio. Podes conduzir? Open Subtitles . أنا هنا ، لنعبر النهر أتستطيع القيادة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد