A tecnologia tornou-se incrivelmente inteligente e já sabe bastante acerca de nós e dos nossos estados interiores. | TED | فقد أصبحت التكنولوجيا ذكية بشكل لا يصدق وهي تعرف الكثير بالفعل عن ما يدور داخلنا |
É complexa e muitos dos termos são bastante técnicos. O cidadão comum não precisa de saber, pelo menos, um terço. | TED | فهو معقد ويحتوي على الكثير من المصطلحات التقنية، فالإنسان العادي على الأغلب لا يحتاج لمعرفة ثلث هذه المصطلحات. |
Mas inconscientemente, estão a fazer estes cálculos bastante complicados que lhes darão uma medida da probabilidade condicionada. | TED | ولكن دون وعي منهم، يقومون بتلك الحسابات المعقدة للغاية والتي ستعطيهم مقياسا من الاحتمال الشرطي. |
Nós não o calculámos precisamente, mas compreendemos que é bastante caro. | TED | لم نحسب ذلك بدقة، لكننا نفهم أن ذلك مكلف للغاية. |
Como todos nossos heróis, foi bastante esperto para aproveitá-la. | TED | وككل أبطالنا السابقين، كان ذكياً بما يكفي لإنتهازها. |
Os miúdos costumavam andar bastante nisto nos velhos tempos. | Open Subtitles | كان الأطفال يركبون هذا الشيء كثيراً في الماضي |
E este é constituído por 21 camadas e é bastante opaco. | TED | وهذا الجلد مكوّن من 21 طبقات و بالتالي غامق تماماً. |
Entra em bastante detalhe sobre aquilo de que vou falar hoje. | TED | وفيه الكثير من التفاصيل حول الموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم. |
Aprendi bastante sobre sistemas de opressão e como eles podem ser cegos uns para os outros, conversando com homens negros. | TED | في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود. |
Está prestes a chegar bastante mais comida e champanhe. | Open Subtitles | هناك الكثير من الطعام و الشمبانيا ستقدم لكم |
Assim, no geral, tivemos uma experiência bastante intensa e fascinante. | TED | لذا بشكل عام، كان لدينا وقتًا شديدًا ومثيرًا للغاية. |
É muito amável, mas penso que está bastante confortável. | Open Subtitles | أنت لطيف للغاية ولكن أعتقد أنه مرتاح للغاية. |
- Poupa-me a falsa humildade. - Foi bastante falsa. | Open Subtitles | إعفني من الإذلال الخاطئ لقد كان خاطئاً للغاية |
Estava desempregada, a viver no segundo andar da casa dos meus sogros. Isso era o bastante para me fazer sentir mortificada. | TED | أنا لم يكن لدي عمل وأعيش في الطابق الثاني لمنزل أقربائي وهذا يكفي لجعل أي شخص يشعر بالموت بداخله |
Não a fome para jantar... mas fome bastante para comer qualquer coisa. | Open Subtitles | ليس فقط ريثما يعدون العشاء بل جائعة بما يكفي لتصرخ بطنك؟ |
No Vietname eram bastante confusas para o Rambo e para mim. | Open Subtitles | فى فيتنام يمكنك المراهنة إنى و رامبو شعرنا بالإرتباك كثيراً. |
No Vietname eram bastante confusas para o Rambo e para mim. | Open Subtitles | فى فيتنام يمكنك المراهنة إنى و رامبو شعرنا بالإرتباك كثيراً. |
É bastante fácil levá-las a fazer o que querem. | Open Subtitles | سيدي. سهل تماماً جعلهم يفعلون ما يريدون عمله. |
Pelo vistos, a minha ordem não foi bastante grande. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنها ليست عالية بما فيه الكفاية |
Penso que foi algo bastante mais perigoso que te queimou a mão. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة من الذي أحرق يدك. |
Um homem que tem a presença de alguém bastante fascinante. | Open Subtitles | أي رجل الذي عنده الحضور واحد الذي يسحر تماما. |
Já passou bastante tempo desde a minha última confissão. | Open Subtitles | لقد كان زمن طويل تماماً منذ إعترافي الأخير |
Por outras palavras, enquanto sociedade, nós somos bastante cegos, porque as nossas máquinas mais inteligentes ainda são cegas. | TED | لذلك، وبكلمات أخرى نحن كمجتمع، بصورة جمعية فاقدون للبصر بشدة لأن أذكى آلاتنا لا تزال عمياء |
Só vou dizer isto uma vez Vou ser bastante claro. | Open Subtitles | لن أقول هذا إلّا مرّة، وسأكون واضحاً جدّاً بشأنه. |
É bastante para vos roubar o que resta das colheitas. | Open Subtitles | إنها كافية لكي تفسد غلالك و تسرق البقية منها |
É bastante para homens que foram treinados em tiro. | Open Subtitles | هذا كثير للرجال الذين قد تم تدريبهم لاطلاق النار. |
Ainda nao, senhor. Só o bastante para a analisar. | Open Subtitles | ليس بعد سيدي قريبون كفاية لعمل بعض الفحوص |