Mas também trouxe a bondade que tínhamos esquecido que existia. | Open Subtitles | لكنه أيضاً أظهر الطيبة ونسينا ما يمكن العثور عليه |
O reino de Deus, significando, bondade, está aqui, onde devia estar. | Open Subtitles | ملكوت الله , ومعنى الطيبة هنا, حيث ينبغي ان تكون |
Agora se me permites retribuir a bondade que em tempos me mostraste... | Open Subtitles | الآن إن كان بوسعى أن أردّ اللطف الذى عاملتنى به مرّة |
Disposta a estrangular qualquer bondade que reste neste mundo terrível. | Open Subtitles | سبب لخنق اى طيبة تبقت فى هذا العالم الفظيع |
Mas nesta casa, encontrei bondade dentre os não gentis. | Open Subtitles | ولكن في هذا المنزل، وجدت العطف بين القسوة |
Se ainda te resta um pingo de bondade, diz-me como curá-lo. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذرة خير متبقية فاخبريني كيف يمكن شفائه |
Mas a bondade de Rafidah revelou-se o padrão desse ano. | TED | ولكن لطف رفيدة أثبت أنه النموذج المثالي لهذه السنة. |
"Mostre a mesma bondade que mostrou à menina orfã." | Open Subtitles | فلتريني الطيبة نفسها الأن التي أظهرتها لفتاة يتيمة |
Se continuarem a ser confrontados com o sofrimento, podem sofrer por empatia, por esgotamento, por isso precisam da esfera maior da bondade amorosa. | TED | إذا ما كنت تواجه دائماً بالمعاناة. فقد تنطفئ جذوة استجابتك لنداء الاستغاثة، إذا فأنت بحاجة إلى مجال أوسع من الرفقة الطيبة. |
Esta é a diferença entre o retorno do investimento e o retorno da bondade. | TED | وهذا هو الفرق بين عائد الاستثمار وعائد الطيبة. |
Quando o Espírito Santo controla a tua vida, ele providencia amor, alegria, ternura e bondade, e auto-controlo. | Open Subtitles | عندما تتحكم الروح المقدسة على حياتك سينتج الحب , المرح , اللطف الخير والتحكم بالنفس |
As emoções são importantes, assim como a bondade, decência e compaixão. | Open Subtitles | ,المشاعر لها أهمية و كذلك اللطف و اللباقة و الحنان |
espere um momento, Então, estes alienígenas ajudaram-no por pura bondade? | Open Subtitles | إذن، إنتظر لحظة هذه المخلوقات ساعدتك من طيبة قلبها؟ |
Fiz isso por bondade, para o ajudar com a perna doente. | Open Subtitles | فعلت ذلك بسبب طيبة قلبي، لأساعده في معالجة ساقه السيئة. |
Uma vez disse-me que já era altura de se mostrar alguma bondade para com este país. | Open Subtitles | .. سيد كيسلر ، لقد أخبرتني مرةً .. أن الوقت حان لإظهار بعض العطف تجاه ألمانيا |
Ele achava que estava a escrever sobre a bondade humana. Ela achava que ele estava a escrever uma aventura heroica masculina. | TED | أعتقد بأنه يكتب قصة عن خير البشر، رأت أنه يكتب قصة عن مغامرة بطولية شبابية. |
É muita bondade sua, mas não acho que o patrão iria gostar. | Open Subtitles | هذا لطف كبير منك؛ لكني لا أعتقد أن اللورد سيعجبه ذلك |
Agora, xerife, por pura bondade dou-lhe a escolher, o que é muito cavalheiresco da minha parte, não acha? | Open Subtitles | أيتها المأمور بدافع من عطف قلبي أمنحك خياراً و هذا تصرف مهذب مني ألا تعتقدين هذا؟ |
acreditar sempre na bondade das pessoas a quem servimos. | Open Subtitles | عليكَ دوماً أن تؤمن بطيبة الناس الذين تخدمهم |
Eu tinha uma lebre de estimao, mas morreu de bondade. | Open Subtitles | كما لدي أرنب بري مدلل لكنه مات من الشفقة |
Diga que o seu profissionalismo significa ambição e poder... e não ver a justiça e a bondade prevalecer no mundo. | Open Subtitles | و أظن أن إحترافيتك تعني الطمع و القوه بدلاً من الطيبه و العداله هي التي تسود العالم |
O sr. Komarovsky aconselha-me por bondade, baronesa. | Open Subtitles | السيد كوماروسكي يرعاني بدافع الرحمة بارونة |
Então... Não teremos de depender da bondade dos monstros. | Open Subtitles | لن نكون مضطرين إلى الاعتماد على شفقة الوحوش |
A maior bondade que poderia me fazer seria me deixar ir. | Open Subtitles | افضل كرم ممكن ان تقدمينه لي هو ان تتركيني ارحل |
"Abençoado aquele que, em nome da caridade e da bondade | Open Subtitles | بسمِه المُقدّس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |