ويكيبيديا

    "causas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • القضايا
        
    • الأسباب
        
    • قضايا
        
    • أسباب
        
    • بأسباب
        
    • اسباب
        
    • للقضايا
        
    • المسببات
        
    • قضاياي
        
    • الاسباب
        
    • بأسبابٍ
        
    • باسباب
        
    • مسببات
        
    • لأسباب
        
    A política e a democracia sem desafios eficazes vacilam, porque as causas que inspiraram os atuais movimentos são cruciais. TED وبدون تحديات فعالة، لا تستقيم السياسة والديمقراطية لأن القضايا التى ألهمت تلك الحركات الحديثة فى غاية الأهمية.
    Incomodado pela disparidade da riqueza, Swartz vai além da tecnologia e para um leque mais alargado de causas políticas. Open Subtitles ‫منزعجًا من التفاوت في الثروات، كان شوارتز يتحرك أبعد من التقنية في مدى أوسع من القضايا السياسية
    Depois, também temos causas para a alteração climática produzidas pelo homem. TED وبعد ذلك لدينا الأسباب التي يسببها الإنسان لتغير المناخ أيضاً.
    - Ela não faz causas. - Eu sei que cartas escolheria. Open Subtitles إنها لا تفعل قضايا أعلم نوع الرسائل التي قد أختارها
    O que queremos fazer é eliminar as causas do problema. Open Subtitles ما نريد ان نفعله هو القضاء على أسباب المشاكل.
    Não sei. Mas duvido que tenham morrido de causas naturais. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكني أشُك أنهُم ماتوا بأسباب طبيعيه
    As causas das mortes vão desde ser queimado vivo à asfixia. Open Subtitles اسباب الوفاة تتراوح بين الاحتراق حيا للاختناق
    As pessoas estão desejosas de medir a distância completa do seu potencial a favor de causas pelas quais se interessam profundamente. TED الناس يتوقون ليقيسوا البعد الكلي لمقدراتهم للقضايا التي يهتمون بها كثيراً
    Depois, atirámo-nos de cabeça e pusemos as seguintes questões: "Partilhe algumas das suas experiências de vida comigo". "Que causas a preocupam profundamente?" TED وكنا نطرح اسئلة من هذا القبيل .. شاركيني ببعض من خبرات حياتك ماهي القضايا التي تهمك حقاً ؟
    CA: Já se tem falado de muitas causas no mundo pelas quais lutar, pobreza, cuidados médicos e outras, e você passou oito anos nesta. TED هناك الكثير من القضايا في العالم التي تحدثوا عنها، تعرف، الفقر، المرض وما الى ذلك، أنت قضيتي ثماني سنوات في هذا.
    Mas sabemos que temos de faze com que isso aconteça, porque senão, nunca teremos tempo para sermos voluntárias para ajudar nessas muitas causas que estamos agora a enfrentar. TED لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا، لأننا إن لم نفعل لن نحظى بوقت للتطوع، لنساعد في العديد من القضايا التي نواجهها الآن.
    A injustiça é um dos problemas que define a nossa sociedade, é uma das principais causas da polarização, e isso é mau para os negócios. TED الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا. وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية، وإنه أمرٌ سيء للأعمال.
    Bem, nenhuma das outras causas de osteopetrose pode ser tratada. Open Subtitles فإن الأسباب الأخرى لتصخّر العظم كلّها غير قابلةٍ للعلاج
    A insatisfação na cama é uma das principais causas de divórcio. Open Subtitles عدم الرضا في غرفة النوم واحد من الأسباب الرئيسية للطلاق.
    Eu vivi a minha vida como uma guerreira, a lutar pelas causas das mulheres, a trabalhar em campanhas políticas, a ser uma ativista pelo ambiente. TED لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة
    grandes causas... liberdade, direitos, justiça. Open Subtitles اوه قضايا كبيرة الحريّة, الحقوق, العدالة
    Mas posso afirmar que o seu pai não morreu de causas naturais. Open Subtitles لكن أستطيع أن أؤكد أنّ والدكِ لم يمت من أسباب طبيعية.
    O sétimo andar decidiu esquecer o passado atribuir as perdas a uma variedade de causas, e fechar o grupo de trabalho. Open Subtitles و قرر الطابق السابع أن يضع الماضي وراء ظهورنا, و سيعزوا خساراتنا إلى عدة أسباب, و سيغلقوا الوحدة الخاصة
    A partir daí, insistente e futilmente, defendeu a teoria de morte por causas naturais. Open Subtitles و من تلك النقطة, حاول جاهداً أن يدافع عن نظرية أن امه ماتت بأسباب طبيعية
    Creio que todas essas são causas justas para a guerra! Open Subtitles اؤمن ان كل هذه القضايا اسباب كافيه للحرب
    II Santo Jude. Padroeiro das causas perdidas. Open Subtitles القديس جود إنه القديس الشفيع للقضايا الخاسرة
    Uma das principais causas de todos esses incêndios é a eletricidade. TED وأحد المسببات الرئيسية لكل هذه الحرائق هي الكهرباء.
    O Mordred, os meus pecados, os meus cavaleiros lutavam pelas minhas causas. Open Subtitles موردرد ضجر من خطاياي فرساني حاربوا من أجل قضاياي
    As causas principais de contágio são sexo desprotegido e agulhas contaminadas. TED الاتصال الجنسي غير الآمن وتبادل الابر الملوثة هي الاسباب الاولى للعدوى.
    Temos de procurar causas em sítios onde não procurámos. Open Subtitles لذا علينا التفكير بأسبابٍ في أماكنٍ لم تنظروا إليها
    Para concluir tudo que ele fez... e ainda cruzar a linha de chegada devido a causas naturais, é incrível. Open Subtitles لإنْجاز كُلّ شيءِ فعَلَه ومات باسباب طبيعية، هو مُدهِشُ
    Como programadores, sonhamos com as diferentes causas e programamos os diferentes efeitos. TED كمطورين، نقوم بتخيل عدة مسببات ومن ثم نقوم ببرمجة النتائج المختلفة.
    Todos os dias, morrem 25 000 crianças de causas totalmente evitáveis. TED أنه، كل يوم، يموت 25,000 طفل لأسباب يمكن تماما تجنبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد