ويكيبيديا

    "chamamos a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نسمي
        
    • ندعو
        
    • هل نتصل
        
    • سنتصل
        
    • ندعوه
        
    • نطلق على
        
    • علينا الاتصال
        
    • نسميه
        
    • نطلق عليه
        
    • ما نطلق
        
    • سنقوم باستدعاء
        
    • نَتّصلُ
        
    chamamos a isto um composto ou uma molécula. Os seus 26 átomos mantêm-se juntos por ligações atómicas. TED نحن نسمي هذا مركب أو جزيء، وهو 26 ذرة يتم خياطتها معًا بواسطة روابط ذرية.
    No meio legal, chamamos a isso "conflito de interesses". Open Subtitles في الاوساط القانوينة نسمي ذلك تضارب في المصالح
    Sim, exacto. chamamos a isso roubo e agressão com arma mortal. Open Subtitles نعم بالضبط, كنا ندعو هذا جناية السرقة تحت تهديد السلاح
    chamamos a Polícia? Open Subtitles هل نتصل بالشرطة ؟
    Ouça bem, porque se tornarmos a ver a sua cara por aqui, chamamos a Polícia. Open Subtitles إستمع جيداً , لو رأينا وجهك ثانية سنتصل بالشرطة
    Transformámos a casa no que agora chamamos a "Casa Arquivo". TED قمنا بتحويل البناية إلى ما ندعوه الآن باسم بيت الأرشيف.
    É por isso que chamamos a este efeito levitação quântica e travamento quântico. TED لهذا السبب نطلق على هذا التأثير اسم الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ.
    São uns pequenos parágrafos que explicam porque chamamos a essa unidade de calor o watt, e de onde ele se inspirou. TED مقطعين صغيرين لنشرح لمذا نسمي وحدة الحراره بالواط وكيف حصل على الالهام
    ELA: "Culturómica" é o que chamamos a este método. TED إ. ل. أ: الكلتروميكس هي ما نسمي هذه الطريقة.
    Estou neste palco porque sou uma bonita mulher branca. Na minha indústria, chamamos a isso uma rapariga "sexy". TED وأنا على هذه المنصة لأنني امرأة جميلة، وبيضاء، وفي مهنتنا نسمي ذلك فتاة مثير.
    Nós, os linguistas chamamos a estas coisas "partículas pragmáticas". TED نحن اللغويون نسمي هذه الأشياء بالأدوات العملية.
    chamamos a isto cuidados de saúde baseados no valor. TED نسمي هذه بـالرعاية الصحية على أساس القيمة.
    Para nós "perpétuas", como nos chamamos, a nossa única hipótese de libertação é através da comutação da pena que só foi concedida a duas mulheres desde 1989, há quase 30 anos. TED بالنسبة لنا نحن الحياتيون كما نسمي أنفسنا فرصتنا الوحيدة للإفراج هي من خلال إبدال العقوبة الذي أتيح لإمرأتين فقط منذ عام 1989 ما يقرب من 30 سنة مضت.
    Acreditava que o governo podia ser exercido pelo povo, e chamamos a essas pessoas "hackers civis". TED وعبر عن اعتقاده أن الحكومة يمكن أن تبنى بالناس، ونحن ندعو هؤلاء الناس قراصنة المدنية.
    chamamos a essa abordagem "legalização", e é aplicada em países como a Holanda, a Alemanha e o Nevada, nos EUA. TED ندعو تلك المقاربة بالتشريع، وهو مستخدم من قبل دول مثل هولندا وألمانيا ونيفادا في الولايات المتحدة.
    chamamos a isso presbiopia, e afeta dois mil milhões de pessoas em todo o mundo. TED ندعو هذه الحالة مدّ النظر الشيخوخي، وتؤثر على ملياري شخص حول العالم.
    chamamos a Polícia? Open Subtitles هل نتصل بالشرطة؟
    Entramos, se o virmos, chamamos a polícia, prendemo-lo e limpo o raio do meu nome hoje. Open Subtitles سندخل إلى المرقص إن رأيناه سنتصل على الشرطة و نجعلهم يقبضون عليه و أبرئ اسمي الليلة
    Na minha terra chamamos a isso traição, e não é assim que se fazem amigos. Open Subtitles إن هذا ما ندعوه بالخيانة وهو لا يأتي من الأصدقاء
    chamamos a estes efeitos desvio para o azul ou para o vermelho. TED نطلق على هذه التأثيرات التحول الأزرق والتحول الأحمر.
    - chamamos a Polícia? Open Subtitles هل يجب علينا الاتصال بالشرطة ؟
    Esta zona com a forma de um copo é o que chamamos a zona óptima. TED تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة
    chamamos a isso uma reação química, quando os átomos trocam parceiros e criam novas moléculas. TED وهذا ما نطلق عليه التفاعل الكيميائي، وهو عندما تقوم الذرات باستبدال شريكها وصناعة جزيئات جديدة.
    Como chamamos a polícia? Open Subtitles كيف سنقوم باستدعاء الشرطة؟
    No póquer, chamamos a isso uma dica. Open Subtitles في البوكرِ، نَتّصلُ الذي يُخبرُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد