chamamos a isto um composto ou uma molécula. Os seus 26 átomos mantêm-se juntos por ligações atómicas. | TED | نحن نسمي هذا مركب أو جزيء، وهو 26 ذرة يتم خياطتها معًا بواسطة روابط ذرية. |
No meio legal, chamamos a isso "conflito de interesses". | Open Subtitles | في الاوساط القانوينة نسمي ذلك تضارب في المصالح |
Sim, exacto. chamamos a isso roubo e agressão com arma mortal. | Open Subtitles | نعم بالضبط, كنا ندعو هذا جناية السرقة تحت تهديد السلاح |
chamamos a Polícia? | Open Subtitles | هل نتصل بالشرطة ؟ |
Ouça bem, porque se tornarmos a ver a sua cara por aqui, chamamos a Polícia. | Open Subtitles | إستمع جيداً , لو رأينا وجهك ثانية سنتصل بالشرطة |
Transformámos a casa no que agora chamamos a "Casa Arquivo". | TED | قمنا بتحويل البناية إلى ما ندعوه الآن باسم بيت الأرشيف. |
É por isso que chamamos a este efeito levitação quântica e travamento quântico. | TED | لهذا السبب نطلق على هذا التأثير اسم الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ. |
São uns pequenos parágrafos que explicam porque chamamos a essa unidade de calor o watt, e de onde ele se inspirou. | TED | مقطعين صغيرين لنشرح لمذا نسمي وحدة الحراره بالواط وكيف حصل على الالهام |
ELA: "Culturómica" é o que chamamos a este método. | TED | إ. ل. أ: الكلتروميكس هي ما نسمي هذه الطريقة. |
Estou neste palco porque sou uma bonita mulher branca. Na minha indústria, chamamos a isso uma rapariga "sexy". | TED | وأنا على هذه المنصة لأنني امرأة جميلة، وبيضاء، وفي مهنتنا نسمي ذلك فتاة مثير. |
Nós, os linguistas chamamos a estas coisas "partículas pragmáticas". | TED | نحن اللغويون نسمي هذه الأشياء بالأدوات العملية. |
chamamos a isto cuidados de saúde baseados no valor. | TED | نسمي هذه بـالرعاية الصحية على أساس القيمة. |
Para nós "perpétuas", como nos chamamos, a nossa única hipótese de libertação é através da comutação da pena que só foi concedida a duas mulheres desde 1989, há quase 30 anos. | TED | بالنسبة لنا نحن الحياتيون كما نسمي أنفسنا فرصتنا الوحيدة للإفراج هي من خلال إبدال العقوبة الذي أتيح لإمرأتين فقط منذ عام 1989 ما يقرب من 30 سنة مضت. |
Acreditava que o governo podia ser exercido pelo povo, e chamamos a essas pessoas "hackers civis". | TED | وعبر عن اعتقاده أن الحكومة يمكن أن تبنى بالناس، ونحن ندعو هؤلاء الناس قراصنة المدنية. |
chamamos a essa abordagem "legalização", e é aplicada em países como a Holanda, a Alemanha e o Nevada, nos EUA. | TED | ندعو تلك المقاربة بالتشريع، وهو مستخدم من قبل دول مثل هولندا وألمانيا ونيفادا في الولايات المتحدة. |
chamamos a isso presbiopia, e afeta dois mil milhões de pessoas em todo o mundo. | TED | ندعو هذه الحالة مدّ النظر الشيخوخي، وتؤثر على ملياري شخص حول العالم. |
chamamos a Polícia? | Open Subtitles | هل نتصل بالشرطة؟ |
Entramos, se o virmos, chamamos a polícia, prendemo-lo e limpo o raio do meu nome hoje. | Open Subtitles | سندخل إلى المرقص إن رأيناه سنتصل على الشرطة و نجعلهم يقبضون عليه و أبرئ اسمي الليلة |
Na minha terra chamamos a isso traição, e não é assim que se fazem amigos. | Open Subtitles | إن هذا ما ندعوه بالخيانة وهو لا يأتي من الأصدقاء |
chamamos a estes efeitos desvio para o azul ou para o vermelho. | TED | نطلق على هذه التأثيرات التحول الأزرق والتحول الأحمر. |
- chamamos a Polícia? | Open Subtitles | هل يجب علينا الاتصال بالشرطة ؟ |
Esta zona com a forma de um copo é o que chamamos a zona óptima. | TED | تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة |
chamamos a isso uma reação química, quando os átomos trocam parceiros e criam novas moléculas. | TED | وهذا ما نطلق عليه التفاعل الكيميائي، وهو عندما تقوم الذرات باستبدال شريكها وصناعة جزيئات جديدة. |
Como chamamos a polícia? | Open Subtitles | كيف سنقوم باستدعاء الشرطة؟ |
No póquer, chamamos a isso uma dica. | Open Subtitles | في البوكرِ، نَتّصلُ الذي يُخبرُ. |