Tenho bebidas que cheguem para uma festa de universidade. | Open Subtitles | لديّ ما يكفي من الخمر لإقامة حفل للفراط. |
Vê se ele não foge, já temos problemas que cheguem. | Open Subtitles | أحرصي أنه لا يهرب لدينا ما يكفي من مشاكل |
Já aguentámos insultos que cheguem dos Ianques metediços. | Open Subtitles | لقد تحملنا ما يكفي من الإهانات من الشماليين المتطفلين |
Pus bombas que cheguem par ir tudo pelos ares. | Open Subtitles | لقد وضعت قنابل كافية لنسف نصف الكرة الارضية. |
Mas, para entender isso, também temos de entender que precisamos ter vozes que nos cheguem de uma forma diferente. | TED | لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة. |
Ficamos somente aqui e esperamos e rezamos que cheguem aqui. | Open Subtitles | سوف نجلس هنا وننتظر ، ونصلي لكي يصلوا إلينا |
Olha, não vou falar até que os outros convidados cheguem. | Open Subtitles | نعم , أنعلم لن أتكلم حتى يصل بقية الضيوف |
Obrigado, já vi helicópteros que cheguem por hoje. | Open Subtitles | رأيت من المروحيات ما يكفيني ليوم واحد شكراً لك |
Já tenho ralações que cheguem. Tens de ficar boa para seres útil. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الأيدي دون حاجة لأن تمرضي نفسك وتصبحين بلا فائدة للأبد |
Parem com isso! Já temos problemas que cheguem lá fora. | Open Subtitles | كفوا عن ذلك ، لدينا ما يكفي من المشاكل بالخارج |
Por que não içamos uma bandeira de dificuldades? Não achas que já temos dificuldades que cheguem? | Open Subtitles | ـ لنضع راية الكـَرب ـ لا نبدوا مَكروبين بما يكفي ؟ |
Não precisamos de si. Já temos problemas que cheguem. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لك لدينا ما يكفي من المشاكل بدونك |
Já vi recibos de despesa que cheguem. E os registos de detenção? | Open Subtitles | لقد رأيت ما يكفي من الأوراق الزرقاء متى سأرى بعضاً من اوراق الإعتقال ؟ |
Já tive problemas que cheguem, não preciso de ti a choramingar. | Open Subtitles | لقد حصلت على حماس بما يكفي من أجل ليلة بدون إمرأة |
Não há sequências pegadiças que cheguem para continuar o projecto. | Open Subtitles | لم تعد هناك مادة تسلسلية فضائية كافية لمواصلة المشروع |
Há lá munições que cheguem para nos empurrar até Tara. | Open Subtitles | هناك ذخيرة في العربة كافية لأن تقذف بنا إلى تارا |
e espalhar o veneno, pode ser que cheguem aqui antes. | Open Subtitles | و ينشر السم في جسمها أظن بأنك سوف تصل إلى هنا قبل حدوث ذلك |
Vou limpar a casa da piscina antes que eles cheguem. | Open Subtitles | . سأنظف منزل حمام السباحة قبل أن يصلوا هنا |
Mesmo que os teus amigos não cheguem tão depressa, conseguirás manter confinado o feiticeiro mais terrível do mundo durante todo o tempo que precisares. | TED | حتى لو لم يصل أصدقاؤك إلى هنا فوراً، ستتمكن من إبقاء الساحر الأكثر شراً في العالم محبوساً طالما أنك في حاجة إلى ذلك. |
Já tive refeições destas que cheguem enquanto estava na tropa. | Open Subtitles | لقد نلت ما يكفيني من هذا النوع من الوجبات عندما كنت في الخدمة العسكرية |
Vim tirar as armas aos cowboys mal eles cheguem à cidade. | Open Subtitles | نأخذ الاسلحة فور وصول رعاة البقر إلى البلدة |
Mas, Johnny, já temos sarilhos que cheguem. Vamos embora. | Open Subtitles | . لكننا لدينا من المتاعب ما يكفينا . هيا لنرحل |
cheguem aqui, amigos. Ao pé deste autocarro. | Open Subtitles | تعالوا إلى هنا يارجال، إلى الحافلة |
Se eles não conseguirem desligar aquele gerador do escudo antes que cheguem os nossos canhões, realmente não teremos escapatória. | Open Subtitles | أنا آمل ذلك , إذا لم يدمروا المولد قبل الوصول إلى المدافع الثقيلة فلن ينجو منا أحد |
Enviaremos uma equipa imediatamente. Permaneçam de sentinela até que cheguem. | Open Subtitles | سنرسل وحدة على الفور كن على حذر حتى وصولها |
cheguem isso para trás. | Open Subtitles | هل يمكنك أن ترجع هذا الي الخلف ؟ |
Até que os russos ou os americanos ou os britânicos cheguem. | Open Subtitles | حتى يصلون الـروس او الـ امريكات او البرطينانيون |
Já vejo visões psicadélicas que cheguem, por isso, não, obrigada. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا أرى رؤى وهميّة تكفيني. لذا، لا، شكراً لك. |