Não sei o que fazer quando elas choram. Tu sabes, querido? | Open Subtitles | لا أعرف كيف أتصرّف عندما يبكون أليس كذلك، يا عزيزي؟ |
Os meus filhos ainda choram e já são grandes e fortalhaços. | Open Subtitles | ليس بالنسبة للرجل أبنائي ما زالو يبكون وهم رجال أقوياء |
Como consegues fazer que todos se emocionem ate que choram? | Open Subtitles | كيف تكون بهذا الصدق والعاطفية لتجعل الناس يبكون هكذا؟ |
Sabia que os homens... choram muito melhor do que as mulheres? | Open Subtitles | هل تعلم أن الرجال تبكي بشكل أكبر من النساء حتى؟ |
Há escritores que só ficam felizes quando os leitores choram. | Open Subtitles | بعض الكّتاب لا يشعروا بالسعادة حتى يجعلوا القارئ يبكي. |
Estás a chorar, Andy. Homens sem alma não choram. | Open Subtitles | أنت تبكي، آندي الرجال بلا أرواح لا يبكون |
"choram para ajudar a atrair adultos para as suas mortes". | Open Subtitles | يبكون لطلب المساعدة لجذب كبار السن لكي يلقوا حتفهم. |
Queremos um Deus que possa chorar com aqueles que choram e se regozije com aqueles que se regozijam. | TED | نريد ربأً يستطيع أن يبكي مع الذين يبكون, ويبتهج مع المبتهجين. |
"Eles já não choram como costumavam, "e já não brigam como costumavam. | TED | إنهم لا يبكون كالسابق، و لا يتشاجرون كما كانوا يفعلون. |
Aqueles que não nasceram, não choram e não se lamentam. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يولدوا، لا يبكون ولا يندمون |
É muito triste. Elas não têm maridos e choram. | Open Subtitles | هذا مؤسف للغاية ليس لديهم أزواج و يبكون كثيراً |
Todas as manhãs, novas viúvas gritam, novos órfãos choram. | Open Subtitles | وفى كل صباح جديد أرامل جديدة تصرخ وأيتام جدد يبكون |
E então se os míudos choram quando matas um tigre velho. | Open Subtitles | . إذن الأولاد يبكون حينما تربط نمرًا عجوزًا إلى شجرة و تطلق عليه |
Então, isto é o que se sente quando as pombas choram. | Open Subtitles | إذاً هذا الشعور الذي يخالج الحمام عندما يبكون |
Têm os nossos filhos, cuidam de nós, choram na nossa tristeza e exultam na nossa alegria! | Open Subtitles | ألم تقوم بأعباء أطفالنا؛ وتخدم احتياجاتنا؛ تبكي في أحزاننا وتهلل سرورا لفرحنا؟ |
choram sobre a santidade da vida, -e usam essas camisolas. | Open Subtitles | انتِ تبكي بشأن ما أهمّية الحياة وبعدها ترتدي قميص كهذا |
Enquanto alguns dançam, outros choram pela Pátria! | Open Subtitles | عدد كبير جدا من هنا الرقص في حين أن الوطن يبكي. |
Muitas raparigas choram quando se vêem num vestido de casamento. | Open Subtitles | فتيات كثيرات يبكين عندما يرين أنفسهن في فستان الزفاف |
Os espíritos choram por nós E depois, o que podem fazer? | Open Subtitles | الأرواح تَبْكي علينا ورغم ذلك ماذا بوسعها أن تفعل؟ |
Um estudo publicado no ano passado descobriu que, desde o momento do nascimento, os bebés choram com a pronúncia da língua nativa da sua mãe. | TED | وقد أظهرت دراسة نشرت العام الماضي أنّه ومنذ الولادة، منذ لحظة الولادة، يكون بكاء الاطفال بنفس لهجة لغة الأم الأصلية. |
Quando os nossos filhos choram com fome, não há nada que não façamos por eles. | Open Subtitles | لى) , عندما يبكى طفلك بسبب أنه جائع) فستفعل أي شيء لإيقافه |
Se lhes tiramos os sapatos têm pés macios e choram de dor. | Open Subtitles | إذا خلعت أحذيتهم تجد اقدامهم ناعمة ويبكون من الالـم |
Tive de despedir 27 robos e não digas que não choram. | Open Subtitles | كان علي أن أسرح 27 رجل آلي لا تقولي لي أنهم لا يبكوا |
Vê, porque a maioria dos bebés choram, mas tu não. | Open Subtitles | . لان معظم الاطفال يصرخون .. وانت لم تكن تفعل ذلك |
Talvez consigamos aguentar um pouco mais, mas as crianças choram porque têm fome. | Open Subtitles | و لكن كما هى الآن ، فنحن لن نتحمل كثيرا و أطفالنا تبكى من الجوع |
Mas quando é que vocês choram assim? | Open Subtitles | كم مرة تبكيان هكذا؟ |
Abençoados sejam os que choram, pois serão confortados. | Open Subtitles | "طُوبَى لِلْحَزَانَى، لأَنَّهُمْ يَتَعَزَّوْنَ" |
As partes melhores são quando eles choram. | Open Subtitles | أفضل الاوقات عندما كانا يبكيان |