Mas quando aparecem os organismos multicelulares, as coisas começam a mudar. | TED | لكن عندما يكون هنالك كائن متعدد الخلايا، تبدأ الأمور بالتغير. |
Podemos ver que os cintos de segurança de dois pontos começam a parecer pior assim que o fazemos. | TED | وهكذا يمكنك أن ترى أن حزام الأمان في الخاصرة فقط تبدأ الأمور بالتدهور عندما تستخدمه فقط |
O que se pode fazer quando as coisas começam a correr mal? | Open Subtitles | ماذا يمكنك أن تفعل عندما تبدأ الأمور على غير ما يرام؟ |
Logo após 20 minutos do último cigarro de um fumador, o ritmo cardíaco e a tensão arterial começam a voltar ao normal. | TED | فقط بعد 20 دقيقة من إقلاع المُدخّن عن التدخين، يبدأ معدل ضربات قلبه وضغط دمه في العودة إلى وضعهما الطبيعي. |
Muitos gajos na primeira vez, começam com algo pequeno. | Open Subtitles | معظم الرجال، في أول مرة يبدأون برسم بسيط |
Todos os anos, este mesmo grupo aparece ao longo da costa ao mesmo tempo que as crias começam a nadar. | Open Subtitles | كل عام ، تحوم هذه المجموعة على طول الساحل في نفس الوقت بالضبط الذي تبدأ فيه الصغار بالسباحة |
Todas as realidades começam a cair em um espaço. | Open Subtitles | كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد |
Tu chegas cá e começam todos a ser mortos. | Open Subtitles | تجيء إلى هنا و تبدأ سلسلات القتل للأشخاص |
As pessoas começam a disparar umas sobre as outras e assim. | Open Subtitles | يصبح الوضع جنونياً والناس تبدأ في إطلاق النار على بعضهم |
Quando os terroristas estão nas minas e os camelos começam a correr... | Open Subtitles | عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري جمال؟ |
Quando isto acontece, elas também começam a viajar no tempo. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك , فإنها تبدأ بالسفر عبر الزمن |
De qualquer modo, os comprimidos começam por 15€ a porção. | Open Subtitles | في كل الأحوال, الحبوب تبدأ من 15 دولار للحبة. |
E há tantos nomes femininos que começam por "G", | Open Subtitles | من بين جميع الاسماء المؤنثة والتي تبدأ بالجيم |
Quando os dentes despontam, começam, naturalmente, a acumular comunidades de bactérias. | TED | ومع بزوغ أسناننا، يبدأ طبيعيًا تراكم مجتمعات من البكتيريا عليها. |
Eles começam como pequenos ninhos microscópicos de células que apenas podem crescer cerca de metade de um milímetro cúbico de tamanho; | TED | بل يبدأ كتجمعات من الخلايا الصغيرة الميكروسكوبية و التي لا يمكنها أن تزيد عن نصف ملليميتر مربع في الحجم. |
Os testes standardizados tão aí... e começam muito antes do liceu. | Open Subtitles | سيطرة الإختبار الموحد وهو يبدأ قبل فترة طويلة من الجامعة |
Descontraem e começam a viver as suas vidas como se nada fosse. | Open Subtitles | و من ثم يبدأون حياتهم و كأنهم لم يرتكبوا شيئاً خاطئاً |
E muitos dos rapazes ficam desorientados e começam a desesperar. | Open Subtitles | الكثير من هؤلاء الأطفال يصبحون مشوشين و يبدأون بالفزع |
Estou a ficar muito inteligente, já começam a evitar-me. | Open Subtitles | لقد أصبحت ذكية جداً. سيبدأ الناس في تجنبي. |
E com isso queremos dizer que os cientistas nem sempre começam com teorias e hipóteses, muitas vezes começam apenas com observações de coisas que vão acontecendo no mundo. | TED | و بهذا نعني أن العلماء ليسوا بالضرورة أن يبدأوا بنظريات و فرضيات غالبا يبدأوا بمشاهدات تحدث في العالم حولنا |
Nas grandes florestas do Leste Europeu os dias começam a encurtar e um som primitivo proclama o começo do outono. | Open Subtitles | من الغابات العظيمة الغابات المورقةِ لأوربا الشرقية إنّ الأيامَ تَبْدأُ في القصر، و صوت بدائي يُبشّرُ ببدايةَ الخريفِ. |
É tarde demais, eles começam a filmar numa semana. | Open Subtitles | سيكون قد فات الاوان سيبدأون التصوير بعد اسبوع |
Vemos que a maioria dos presidentes começam com uma alta taxa de aprovação mas poucos a mantêm. | TED | في لمحة، يرى المرء أن معظم الرؤساء يبدؤون بمعدلات موافقة عالية، لكن القليلين يبقون عليه. |
Foi feito um grande estudo, e há muitas escolas que começam o almoço às 9 e às 10 da manhã. | TED | هناك دراسة كبيرة أجريت , والعديد من المدارس بدأت بتحديد وقت بدء الغداء في العاشرة أو التاسعة صباحاً |
Depois de lhe darem as "asas de prata" pelos 25 anos, começam as indiretas sobre manter a aparência, com o "senão" implícito... | Open Subtitles | بعد منحك جائزه الاجنحه الفضيه لقضاءك ربع قرن فى الخدمه بدأو بأعطائك نصائح مثل الحلوى التى تحتاجينها لأبقاء مظهرك جميلاً |
Estás sempre a fugir quando as coisas começam a ficar interessantes, | Open Subtitles | أنت تهرب دائما عندما تبدا العلاقة ان تكوت مثيرة للاهتمام |
À medida que seis meses de neve e gelo começam a derreter, | Open Subtitles | حين تبدء ثلوج الستة أشهر الماضيه في الذوبان |
E assim, começam a acontecer muitas coisas desse tipo. | TED | وهكذا،هناك الكثير من هذه الأمور التي بدأت تحدث. |
começam a controlar as prisões, e a partir daí, as ruas. | TED | يشرعون في السيطرة على السجون، ومن هنالك، سيسيطرون على الشوارع. |
Depois começam a pensar que somos um bocado estranhos. | Open Subtitles | ثمّ يَبْدأونَ بناء بَعْض الصور التي أنت تستغربها. |