A IMAGEM ESTAVA INVERTIDA, Como num ESPELHO, COMPREENDE? | Open Subtitles | فكانت الصورة معكوسة. كما في المرآة، انظر. |
Os corpos foram dependurados e decapitados Como num centro de festas. | Open Subtitles | الجثث شنقت وقطعت تماما كما في مصنع الطاقه |
Como num filme de terror, mata-se, enterra-se, mas volta sempre directamente da sepultura. | Open Subtitles | كما في فيلم رعب تقتلينها، تدفنيها، لكنها تعود إلى خارج القبر |
Como num conto de fadas, onde a magia acontece sem nenhum conhecimento | Open Subtitles | كما في القصص الخيالية هذا يحدث كالسحر ...دون أن نعرف بعضنا |
Tens como cobrir com alface, Como num pão de forma? | Open Subtitles | -حسنا هل يمكن لفها مثل الطريقة التى تلف بها الكيك؟ |
Tem como cobrir com alface, Como num pão de forma? | Open Subtitles | -حسننا هل يمكن لفها مثل الطريقة التى تلف بها الكيك؟ |
E se este tipo estiver na verdade com delírios Como num tipo de esquizofrenia paranóica? | Open Subtitles | ماذا لو أن هذا الرجل متوهم كما في حالة انفصام الشخصية المصاب بجنون الارتياب؟ |
Como num piquenique, não é, professor? | Open Subtitles | كما في a نزهة، مُتَأَكِّدة، قليلاً أستاذ؟ |
Como num casamento. | Open Subtitles | كما في حفل الزفاف |
Como num espectáculo televisivo. | Open Subtitles | كما في المسلسلات التليفزيونيه |
Como num filme de espionagem? | Open Subtitles | كما في أفلام الجواسيس؟ |
- Como num cemitério. | Open Subtitles | كما في المقابر |
Como num sonho. | Open Subtitles | كما في الحلم |