Para acontecimentos atuais, sigam os repórteres na comunicação social. | TED | للأحداث الحالية، اتبع المراسلين على مواقع التواصل الاجتماعي. |
Com a pressa de nos expressarmos, é fácil esquecer que a comunicação é uma via de dois sentidos. | TED | في الاندفاع للتعبير عن أنفسنا، فإنه من السهل أن ننسى أن التواصل هو طريق ذو اتجاهين. |
Este sentido de linguagem pode ir além da simples comunicação. | TED | هذا الأسلوب في اللغة قد يتجاوز حدود التواصل البسيط. |
- Para comunicação de longo alcance. - Não temos disso. | Open Subtitles | أجهزة الإتصال بعيدة المدى لا ، ليس لدينا منها |
É ilegal usar esse tipo de comunicação em apostas. | Open Subtitles | استخدام وسيلة إتصال داخل مركز الرهانات غير قانوني |
Depois, há cerca de 200 anos, houve inovação na comunicação nos dois sentidos. "Media" para conversas, primeiro o telégrafo, depois o telefone. | TED | كان هناك أبتكار في التواصل من جهتين الإعلام المحادثي ، أولا التلقراف ، ثم الهاتف وببطء ، حوارات برسائل نصية |
Eis o resultado de uma comunicação honesta com um mediador altamente formado. | Open Subtitles | هذه هي نتيجة التواصل الصادق والصريح مع وسيط ذو تدريب عالٍ |
- Estou recebendo sermão sobre comunicação vindo de quem fez o advogado me informar sobre o divórcio. | Open Subtitles | إذن فأنا أتلقى محاضرة في التواصل من امرأةٍ جعلت محاميتها تعلمني بأنّ زواجنا قد انتهى |
Estamos a tentar isolar a sub-rotina responsável pela comunicação com a nave-mãe, mas até agora, sem sorte. | Open Subtitles | نحن نحاول عزل البرنامج الفرعى الذي ينظم التواصل مع سفينة القيادة حتى الأن بلا حظ |
Num mundo de comunicação instantânea, todos têm uma voz. | Open Subtitles | في عالم التواصل الآني كل شخص يمِلكُ صوتاً. |
Aqui o preto sabe onde ele está, mas como podes ver, estamos a ter dificuldades de comunicação. | Open Subtitles | الزنجي الذي هنا يعرف مكانه، لكن كما يمكنك أن ترى، لدينا مشكلة صغيرة في التواصل. |
Então, os olhos ainda funcionam, é só a comunicação com o cérebro. | Open Subtitles | إذاً عيناه ما زالتا تعملان إنما لا يمكنهما التواصل مع المخ؟ |
Sim, senhor. Vou transmitir de imediato. A estabelecer comunicação. | Open Subtitles | أمرك سيّدي، سأوصل هذا مباشرةً، جاري الإتصال حالاً |
E assim, a ligação não foi correctamente interrompida no dispositivo de comunicação. | Open Subtitles | لذا بناء عليه الإتصال لم يقطع بشكل صحيح مع جهاز الإتصال |
Acho que consegui reduzi-lo a um pino defeituoso no chip de comunicação. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أني حصرت الأمر لمسمار معيوب في قطعة الإتصال بالطائرة |
Toda a consciência é sobre comunicação. | TED | وهذا ضروري. الإدراك هو عبارة عن مجموعة عمليات إتصال. |
Usámos sistemas de comunicação codificada, e construímos um motor de busca especialmente concebido. | TED | استخدمنا أنظمة إتصالات مشفرة، وبنينا محرك بحث مُصمم بشكل خاص. |
Desculpe fazê-lo passar por isto, mas na nossa organização temos de usar métodos bizarros de comunicação. | Open Subtitles | اسفة اننى سأتركك تمر من خلال هذا الأمر ولكن, فى منظمتنا, يجب ان نلجأ الى العديد من وسائل الأتصال الغريبة |
Sou fluente em 6 milhões de formas de comunicação. | Open Subtitles | سيدي, أنا فصيح بالتحدث بـ 6ملايين طريقة للتواصل |
Por acaso, tenho outra comunicação a fazer. | Open Subtitles | كما هيو غرانت لدي إعلان آخر، اه، لجعل، في الواقع. |
É uma forma habitual de comunicação, de contacto mínimo. | Open Subtitles | هذا نمط مشترك للإتصال الحد الأدنى للإتصال |
Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. | TED | وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام. |
Não interessa se usamos a tecnologia para entretenimento, produtividade ou comunicação. | TED | ليس مهماً إن كنت تستخدم التكنولوجيا للترفيه للإنتاجية أو الاتصالات. |
É terrível estar às escuras. Perdemos a nossa comunicação no meio de uma crise. | Open Subtitles | وان نكون فى العتمة هكذا ان اتصالاتنا مقطوعة منذ الكارثة |
Que é sobre comunicação que não produz apenas maior compreensão para o indivíduo, mas leva a verdadeira mudança. | TED | إن تعلق الأمر بالتواصل فإنه لا يقدم فهما جيدا للفرد فقط، ولكن يؤدي لتغيير حقيقي. |
Pegámos naquela molécula universal e modificámo-la um pouco de forma a produzir moléculas antagonistas do sistema de comunicação inter-espécies. | TED | قمنا بأخذ الجزيئ الشامل و عدّلنا عليه بعض الشيء بحيث اننا انتجنا خصماً لنظام الاتصال بين الأصناف |
E pouco depois você está a ligar a ele; e ele a ligar àquele; e temos uma grande rede de comunicação. | TED | وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات. |