Eles confirmaram que o local nunca foi um "heiau" ou cemitério. | Open Subtitles | لقد أكدوا أن الملكية لم تكن يوماً مدفناً أو مقبرة |
confirmaram que os rapazes vieram desculpar-se com a congregação. | Open Subtitles | أكدوا أن الأولاد عادوا إلى هنا للاعتذار عن التجمع |
Os resultados da sua ressonância confirmaram os nossos piores receios. | Open Subtitles | نتائج تصوير الرنين المغناطيسية الخاص بك أكدت أسوء مخاوفنا |
Testes de DNA confirmaram que não era o corpo dele. | Open Subtitles | واختبار الحمض النووي أكد بأنها ليست جثته التي دُفنت |
Sim, todas as testemunhas confirmaram que ele fugiu nessa direção. | Open Subtitles | أجل، كل الشهود أكّدوا أنّه هرب في ذلك الإتِّجاه |
Dois senadores... confirmaram que o Presidente do Congresso americano aparentemente suicidou-se... | Open Subtitles | عضوان في مجلس الشيوخ , اكدوا ذلك ان رئيس مجلس النواب قد مات على مايبدوا منتحرا |
Os registos médicos confirmaram que a mãe deles tinha cancro. | Open Subtitles | السجلات الطبية تؤكد بأن أمهم كانت تعاني من السرطان |
Fontes do Pentágono confirmaram que Vince Farley avançou com um depoimento. | Open Subtitles | مصادر وزارة الدفاع الأمريكية أكّدت أن فينس فارلي تم إرساله |
Então no hospital, quando confirmaram a sua morte... ouvi a sua alma a chamar por mim, e sabia... sabia que tinha que estar com ele, por isso apanhei o elevador para o telhado do hospital... | Open Subtitles | وفي المستشفى عندما أكدوا وفاته سمعت روحه تناديني |
Ambos os navios confirmaram que ele não está a bordo. | Open Subtitles | كلا السفينتين أكدوا إنه ليس على متن إحداها |
Eles confirmaram que havia um gang de estrada perigoso naquela região. | Open Subtitles | لقد أكدوا ذلك .. كانت توجد عصابة طريق سيئة بتلك المنطقة |
Ontem, os testes confirmaram que haviam fragmentos de ossos no ácido. | Open Subtitles | بالامس أكدت الفحوصات ان هناك بقايا عظام في ذلك الاسيد |
Naquela noite, veio ter comigo, depois das aulas e as palavras dele confirmaram aquilo que eu já sabia: "Lamento muito, professora, | TED | اتجه نحوي تلك الليلة بعد انتهاء الدرس وكلماته أكدت لي ما كنت على علم به: "أنا آسف يا أستاذة. |
As experiências prontamente confirmaram o modelo de Einstein e os céticos atómicos renderam-se. | TED | التجارب قريباً أكدت نموذج أينشتاين، و أقر المشككون الذريون بالهزيمة. |
confirmaram ser óleo de motor na pista do local. | Open Subtitles | الاختبار أكد على وجود الكثير من زيت السيارة |
Só publicámos isto há um ano, mas, desde então, outros laboratórios independentes confirmaram este efeito. | TED | وكنّا قد نشرنا هذا في السنة الماضية، ولكن منذ ذلك الوقت كل مختبر منفصل أكد هذا التأثير. |
E os físicos, os melhores do mundo, confirmaram essas descobertas. | Open Subtitles | والفيزيائيين، أفضل الفيزيائيين في العالم أكّدوا على صحة نتائجهم. |
confirmaram a nitroglicerina no copo do Titus, mas disseram que a garrafa não tinha nada. | Open Subtitles | لقد اكدوا وجود النيتروغلسرين في كأس ديلانسي لكن زجاجة الخمر كانت خالية منه. |
Ainda não confirmaram identidades, mas é uma questão de tempo. | Open Subtitles | مازالت الشرطة تؤكد الهوية لكنني أفترض بأنها مسألة وقت |
As autoridades confirmaram que todas as três vítimas eram adolescentes. | Open Subtitles | أكّدت السلطات أنّ الضحايا الثلاثة هم من المرهقين |
São os códigos de controlo de seis ogivas nucleares portáteis que os usbeques admitiram e os serviços de defesa confirmaram que desapareceram há seis meses. | Open Subtitles | هم السيطرة تشفّر لرؤوس سلكس الحربية نووية الذي الأوزبكيون والإستخبارات أكّد ضاع سلكس قبل شهور. |
Fontes confirmaram que o grupo militante islâmico com base no Irão, a Frente de Libertação Jihadista, ou FLJ, é responsável pelo terrível ataque desta manhã em Venice Beach, que matou duas pessoas e feriu dezenas. | Open Subtitles | المصادر قد اكدت ان قاعدة ايران جماعة من المسلمين حركة الجهاد الاحرار, او ج.ي.د |
Os funcionários do hospital não confirmaram se a bebé Elizabeth está, de facto, lá dentro mas, os rumores continuam a atrair multidões. | Open Subtitles | لا يؤكد مسؤولو مستشفى إن الطفل اليزابيث هو في الواقع داخل. لكن الشائعات لا تزال استخلاص الحشود. |
Ao associarem-se à OCDE, confirmaram o compromisso comum para com a democracia, o mercado aberto e o livre comércio. | TED | و بانضمامها للمنظّمة، فهي تؤكّد على التزام جماعيّ بالديمقراطيّة، الأسواق المفتوحة و التّجارة الحرّة. |
Falei com a Guarda Costeira hoje e confirmaram a nossa teoria. | Open Subtitles | خاطبتُ خفر السواحل اليوم وأكّدوا ما اكتشفناه سلفًا |
confirmaram que a assinatura do tratado vai avançar conforme planeado. | Open Subtitles | منذ أن قتلنا اخر رهينة؟ لقد أدلوا بتصريح يؤكدون فيه |
Não sei mesmo. Eles ainda não confirmaram, mas... | Open Subtitles | من الصعب القول، فهم لم يؤكدوا الحجز لكن.. |
Fontes próximas da investigação confirmaram que uma vítima da explosão da noite passada esteja relacionada com esta onda de terror. | Open Subtitles | يُحدّدُمصدرقريبمن التحقيق أَكّدَ الذيضحيّةواحدةفي إنفجار ليلة أمسِ قَدْفيالحقيقةيُرْبَطُ إلى مؤامرةِ الإرهابَ. |