Não o fez, porque uma vez pesadas as evidências, há grandes probabilidades de que a figura conhecida como Jesus nem sequer tenha existido. | Open Subtitles | لا ، لانه بمجرد ان يتم قياس الادله هناك إحتمالات عالية للغاية ان .الحاله المعروفة باسم يسوع لم تكن حتى موجوده |
Agora que tenho a mais contagiosa e incurável doença conhecida pela humanidade... vou finalmente fazer sexo piedoso contigo. | Open Subtitles | الآن بما أن لدي أكثر الأمراض المعدية , والمستعصية المعروفة للبشرية أخيرا سأمارس الجنس بشفقة معك |
Esta expressão, que é conhecida como orgulho, foi estudada por Jessica Tracy. | TED | هذا التعبير المعروف بالشعور بالفخر درسته جيسكا تريسي وهي تظهر أن |
Mas, é conhecida por ajudar em casos de psicose extrema. | Open Subtitles | لكن من المعروف أنّها تعالج الحالات الحادّة من الذهان. |
Sou mais conhecida pelos meus tomates. Faço muitos enlatados. | Open Subtitles | أظنّ أنّني مشهورة بفضل طماطمي أقوم بتعليب الكثير. |
O que vemos é de facto uma história de um êxito extraordinário, pouco conhecida. Estamos a ter um progresso incrível. | TED | وما تجده هو عبارة عن قصة نجاح هائلة حقا ليست معروفة بالشكل الكافي، أننا نحرز تقدما لا يصدق. |
É quando eu olho para o meu parceiro de uma distância confortável, em que essa pessoa que já é tão familiar, tão conhecida, está momentaneamente, mais uma vez, um tanto misteriosa, um tanto esquiva. | TED | إنها عندما أنظر لشريكي من مسافة مريحة، حيث أن هذا الشخص بالفعل هو مألوف ، و معروف ، في لحظة أخرى غامض إلى حد ما ، بعيد المنال إلى حد ما. |
A interpretação entre essas sequências de aminoácidos e as estruturas e funções das proteínas é conhecida como o problema do enovelamento de proteínas. | TED | إن التحوّل بين نطاقات الحامض الأميني هذه وبين بنيوياتها، وبين مهام البروتينات تُعرف بمشكلة التئام البروتين. |
Foi tudo devido a esta mulher, A Irmã Mary Marastela, também conhecida por minha mãe. | TED | كل هذا يعود لهذه المرأة الأخت ماري ماراستيلا المعروفة أيضاً بوالدتي |
Entre muitas outras coisas, a Alemanha herdou os arquivos da polícia secreta da Alemanha Oriental, conhecida por Stasi. | TED | من ضمن أمور أخرى، ورثت ألمانيا أرشيفات الشرطة السرية لألمانيا الشرقية، المعروفة بالستاسي. |
E, por fim, claro, uma metáfora científica também muito conhecida, vemos árvores usadas para mapear todas as espécies que os homens conhecem. | TED | وأخيرًا، و بطبيعة الحال، يمكننا أيضا رؤيتها كاستعارة علمية شهيرة ، يمكننا رؤية الأشجار تُستخدم لتعيين جميع المخلوقات المعروفة للإنسان. |
O resultado é uma curva de pressão conhecida por Onda-N. | TED | ينتج عن ذلك شارة الضّغط المعروفة باسم الموجة N. |
e possivelmente também das pinturas rupestres. O link para "pinturas rupestres" leva-me até alguma da arte mais antiga conhecida pela humanidade. | TED | يأخذني رابط رسومات الكهوف إلى بعض من الفنون المعروف للجنس البشري |
A patologia é conhecida como fibroplasia retrolental, e é agora muito rara no mundo desenvolvido. | TED | الشرط المعروف بالتنسج الليفي خلف العدسة، والآن هو نادرجداً في هذا العالم المتقدم. |
Além do mais, não acham que seria engraçado para Natesville ser conhecida por algo além daquele barulho misterioso? | Open Subtitles | بالإضافة , ألا تعتقدوا بأنه سيكون جميلاً لناشفيل بأن تكون مشهورة بشيء غير الطنين الغامض ؟ |
Ao fim de 20 minutos de utilizarem o nosso sistema, alguém tentou publicar uma conhecida peça de material abusivo. | TED | في خلال عشرون دقيقة للبث المباشر على نظامنا، حاول شخص ما رفع قطعة معروفة من المواد المسيئة. |
É uma coisa mais conhecida dos engenheiros do que dos biólogos. | TED | إذن فهو مألوف لدى المهندسين و لكن ليس لدى عالمي الأحياء |
conhecida como psicose induzida por marijuana, esses sintomas habitualmente desaparecem quando a pessoa deixa de usar marijuana. | TED | والتي تُعرف بالذهان الناجم عن الماريجوانا، عادةً ما تختفي هذه الأعراض عندما يتوقّف الشخص عن استخدام الماريجوانا. |
A vossa lenda já é conhecida desde os picos nevados até ao grande reino da Irlanda. | Open Subtitles | اسطورتك معروفه من البحار العاليه والحدود الجليديه إلى مملكة آيلاند العظيمه |
É uma proteína muito conhecida, proveniente da medusa que muitas pessoas usam na sua forma natural porque é fácil de ver que somos nós que a fazemos. | TED | وهو بروتين مشهور جداً في الحقيقة يُستخلص من قنديل البحر ويستخدمه الكثير من البشر في شكله الطبيعي لأنه من السهل معرفة أنك صنعته بنفسك. |
Simmons e Mae, ficam com a última localização conhecida da Emma. | Open Subtitles | سيمونز و ماي .. أنتم تكفلوا بآخر موقع معلوم لأيما |
Não sei, é-me por demais conhecida. | TED | لا، بالواقع لا أعلم ولكنها مألوفة جداً بالنسبة لي. |
É conhecida como "Passagem do Sangue", a "Subida do Sangue", porque o caminho está estruturado para haver violência. | TED | يُعرف بطريق أريحا الدموي، الممر الأحمر، لأن الطريق أُقيم على الأفعال العنيفة. |
que tinha a mais longa migração de insetos, conhecida até agora. | TED | والتي إلى اليوم، تملك أطول مسار هجرة لحشرة معروف لنا. |
Uma amiga. Não, é apenas uma conhecida. | Open Subtitles | صديقة , كلا , إنها معرفة من معارف الإنسان في الحقيقة |
Sim, a voz parece conhecida mas não consigo distinguir quem... | Open Subtitles | نعم ، الصوت يبدوا مألوفا لي ولكني لا استطيع قول صوت من |
Também conhecida como toracotomia, um procedimento que exige supervisão de um assistente. | Open Subtitles | وتعرف أيضاً بمسمى بضع الصدر .. وهيجراحةتحتاجإشارفطبيب. |