ويكيبيديا

    "contamos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نخبر
        
    • نرويها
        
    • نروي
        
    • نتوقع
        
    • نقولها
        
    • نعول
        
    • نحكي
        
    • نعتمد
        
    • نخبرك
        
    • نخبره
        
    • نَعتمدُ
        
    • سنخبرهم
        
    • لقد حسبنا
        
    • أخبرناه
        
    • نخبرها
        
    Como contamos às pessoas o que se está a passar aqui? Open Subtitles كيف يمكن لنا أن نخبر الناس ما يحدث هنا ؟
    É o que contamos aqui no TED, contamos histórias. TED انها التي نتحدث بها هنا في مؤتمر تيد .. نحن نخبر القصص
    As histórias que contamos têm importância em como nos vemos, em como acreditamos que os movimentos são conduzidos e em como os movimentos são vencidos. TED القصص التي نرويها مهمة جداً في كيفية رؤيتنا لأنفسنا، وبإيماننا بكيفية إدارة الحركات، وكيف تفوز هذه الحركات.
    Para entendermos o mundo em que vivemos, nós contamos histórias TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Quando a estrutura estiver pronta, contamos poder gasear 2.500 pessoas por hora. Open Subtitles عندما تكون الهياكل كاملة، نتوقع أن تكون قادرة على معالجة 2500...
    Quando morremos, a fábula que contamos a nós mesmos, é que vamos para um lugar cheio de luz branca e anjos. Open Subtitles عندما نموت الخرافة التي نقولها لنفسنا أننا سنذهب تجاه ضوء أبيض وملائكة
    Ele foi visto da última vez numa carrinha Chevy, mas não contamos que ainda esteja com ela. Open Subtitles شوهد أخر مرة بشاحنة صغيرة من طراز شيفروليه لكننا لا نعول على بقاءه فيها لفترة طويلة
    contamos histórias dos avós Numa corrente sem ter fim Open Subtitles نحكي قصص أجدادنا إلى سلسلة لا تنتهي لا ننسى جزيرتنا
    contamos a nós próprios uma história sobre a vida de outras pessoas, e essas histórias fazem-nos sentir horríveis, porque são feitas precisamente para nos fazerem sentir horríveis. TED نخبر أنفسنا قصة حول حيوات الأشخاص الآخرين، و تلك القصص هي ما يشعرنا بالسوء لأنّ ذلك هو الهدف من وجودها.
    Ao longo da História da Europa, encontramo-los no trabalho dos alquimistas, e claro que ainda acreditamos nisso hoje, só que contamos esta história usando o vocabulário da ciência. TED عبر التاريخ الأوروبي نجد هذه الأساطير في أعمال الكيميائين القدماء وبالتأكيد نحن مازلنا نؤمن بها حتى اليوم, نحن فقط نخبر هذه القصة مستخدمين المصطلحات العلمية.
    contamos aos convidados que existe um louco varrido e não há maneira de fugir? Open Subtitles نخبر الضيوف بأن هناك شخص معتوه قد جن على الجزيرة بدون أن نستطيع إيقافه؟
    Na verdade contamos uma história para nós mesmos de como o mundo exterior é. Open Subtitles و ما نفعله أخيراً هو أن نخبر أنفسنا بقصة.. عمّا هو العالم الخارجي
    Uma história é a nossa — todos nós. Nós somos as histórias que contamos a nós próprios. TED إنها قصتنا جميعا. فنحن القصص التي نرويها لأنفسنا.
    Permanece dentro de nós, uma história que contamos a nós mesmos, para que saibamos quem somos... Open Subtitles بل سيظلّ فينا، قصّة نرويها لأنفسنا كيلا ننسى مَن نكون
    E contamos as histórias de estar dentro das torres através dessa mesma colagem áudio, ouvem pessoas a falar sobre verem os aviões a atravessarem o edifício, ou da sua fuga pelas escadas abaixo. TED ثم نروي قصص الأفراد الذين كانوا وسط البرجين من خلال تزامن نفس الصوت، لذلك تستمع إلى أشخاصٍ يتحدثون عن مشهد الطائرات وهي تتجه نحو المبنى، أو وهي متجه أسفل السلالم.
    A forma como contamos histórias tem mudado naturalmente desde que Aristóteles definiu as regras da tragédia há cerca de 2500 anos. TED لقد تغيرت الطريقة التي نروي بها القصص بشكل طبيعي منذ أن بدأ أرسطو بتعريف قواعد التراجيدي قبل 2500 عام مضت.
    contamos que a transacção do vírus ocorra a qualquer momento. Open Subtitles تبادل الفيروس لم يحدث بعد لكننا نتوقع حدوثه فى أى لحظة
    Juntos, conseguem desconstruir as desilusões um do outro, as mentiras que contamos a nós mesmos, as mentiras que contamos a outros. Open Subtitles مع بعض، تكسران اوهام بعضكم البعض. الكذبات التى نقولها لانفسنا، الكذبات التى نقولها للآخرين.
    Na opção 1, contamos com um ano para a execução. Open Subtitles للخيار الأول، فنحن نعول على تنفيذه خلال عام.
    Percebo que estamos numa separação temporária e que já não contamos detalhes dos nossos dias um ao outro. Open Subtitles أتفهم أننا في مرحلة انفصال مؤقت ولا نحكي لأحدنا الآخر تفاصيل أحداث يومنا
    Quando avançamos na pesquisa, contamos com as avaliações de relevância, as correspondências na Web, o rastreamento do índice. TED بينما نتحرك للبحث، فنحن نعتمد في الحقيقة على تصنيف العلاقات مطابقة الشبكة، والمؤشرات الزاحفة
    É o que ainda não te contamos. Vamos competir contra os Alemães. Open Subtitles ،لم نخبرك بذلك يعد سنتسابق مع الألمان
    - Vamos lá e contamos tudo. Open Subtitles --لا , أنا سننزل للأسفل معا وسف نخبره الحقيقة
    Desejo-vos a ambos boa sorte. contamos convosco. Open Subtitles اريد اخْباركما معا حظّ سعيدِ كلنا نَعتمدُ عليكما.
    O que me preocupa é: Quando é que lhes contamos que são adoptados? Open Subtitles الضغط الوحيد في الموضوع هو متى سنخبرهم إنهم متبنون؟
    contamos dez ferimentos. Open Subtitles لقد حسبنا عشرة جروح
    Ficou muito surpreendido quando contamos. Open Subtitles كان متفاجئا للغاية عندما أخبرناه
    Mas nem sempre percebemos que somos os autores das nossas histórias e que podemos mudar o modo como as contamos. TED ولكننا دائماً لا ندرك اننا نحن المؤلفون لقصصنا ونستطيع أن نغير الطريقة التي نخبرها بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد