Não consegue se conter? Solta tudo. Não sejas tímido. | Open Subtitles | لا تستطيع إحتواء نفسك أطلق العنان لنفسك .. |
A verdade é que não encontrámos o vírus, mas desenvolvemos novas técnicas para exumar com segurança corpos que podem conter vírus. | TED | الحقيقة هي أننا لم نجد الفيروس، لكننا قمنا بتطوير تقنيات جديدة لأخراج الجثث بأمان، والتي قد تحتوي على فيروسات. |
O general Preston garantiu-me que o exército pode conter qualquer agitação. | Open Subtitles | جنرال بريستون طمأننى الى احتواء الجيش على اي اضطراب مدنى |
O Cálice da Vida, abençoado por séculos de feitiçaria poderosa para conter o segredo da própria vida. | Open Subtitles | كأس الحياة مبارك بواسطة قرون من السحر القوي لذا هو يحتوي على أسرار الحياة بنفسها |
Nós podemos conter e controlar e fornecer ambientes humanos. | TED | نستطيع أن نحتوي وأن نسيطر وأن نوفر بيئة انسانية |
As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. | TED | فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس. |
Sem querer interromper, mas precisamos de conter a situação. | Open Subtitles | لا أريد أن أقاطعكما، لكن علينا إحتواء الوضع. |
A maioria destes universos nunca poderá conter vida e pode existir e deixar de existir num nanossegundo. | TED | معظم هذه الأكوان غير قادر على إحتواء أشكال حياة، و قد يظهر للوجود و يختفي تماما في نانوثانية. |
A contenção do vírus é crucial, mas conter a história é igualmente importante. | Open Subtitles | إحتواء الفيروس أمر حاسم لكن إحتواء القصة مهم مثله أيضاً |
Uma simples gota de água do mar pode conter 160 diferentes espécies de micróbios. | TED | قطرة واحدة من ماء البحر قد تحتوي على 160 نوع مختلف من الميكروبات. |
E normalmente, num livro não nos preocuparíamos com pedaços pequenos, mas estes pequenos pedaços podiam conter texto único de Arquimedes. | TED | وعادة في كتاب، لا ينبغي أن تقلق بشأن الأجزاء الصّغيرة، ولكن في هذه الحالة، فهي قد تحتوي على نصوص نادرة لأرخميدس. |
Desenvolvemos novas técnicas para remover com segurança tecidos que possam conter vírus. | TED | قمنا بتطوير تقنيات جديدة لإزالة الأنسجة بأمان والتي قد تحتوي على فيروسات. |
Hitler está determinado a conter os aliados na Normandia. | Open Subtitles | كان هتلر عازما على احتواء الحلفاء فى نورماندى |
O exército tenta conter a violência mas não tem forças para isso. | Open Subtitles | الجيش هنا يحاول احتواء الموقف، ولكن يبدو بأنهم لا يستطيعون الصمود. |
Para isso, precisávamos de conter bactérias e poder controlar o seu fluxo. | TED | للقيام بذلك، كنا بحاجة إلى احتواء البكتيريا والقدرة على التحكم في تدفقها. |
Um dente. Um dente do hospedeiro pode conter anticorpos. | Open Subtitles | ضرس من الأصل قد يحتوي على الأجسام المضادة |
As cebolas podem ir para qualquer dos dois e a caixa destinada à churrascaria pode conter qualquer dos dois produtos. | TED | البصل يمكن أن يُشحن إلى أي مكان، والصندوق المشحون إلى مطعم اللحوم يمكن أن يحتوي أي منتج. |
Como podemos conter a ameaça que eles são? | Open Subtitles | وكيف يمكننا أن نحتوي هذا التهديد الذي يمثّلوه؟ |
Por fim, colocámos o CEB numa caixa, para melhor o conter e, quando o militar quis sair do NICoE, preferiu abandonar o CEB. | TED | في نهاية الأمر ،وضعنا الوجه في صندوق لاحتواء أكبر له، وعندما غادر العسكري المكان اختار أن يترك الوجه الدموي خلفه. |
Recebi uma carta da minha esposa e não consegui conter as lágrimas. | Open Subtitles | آه نعم.. لقد استلمت خطاب من زوجتى ولم استطع منع دموعى |
Os colarinhos nos nossos pescoços parecem conter ímanes poderosos! | Open Subtitles | الياقات التي على رقابنا تبدو لإحتواء المغناطيسات القوية |
Uma colher de chá de água do mar pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. | TED | إن نحو ملعقة صغيرة من ماء البحر يمكن أن تحوي أكثر من مليون كائن حي |
O Tony aposta que podemos conter a força da explosão, e direccioná-la para o espaço, como uma bala a 4800 km/m. | Open Subtitles | توني يراهن بأننا يمكننا أحتواء قوة الأنفجار وتوجيهه إلى الفضاء مثل الطلقة من البندقية بسرعة 3 الألف ميل بالدقيقة |
Escute, sra. Estou contra o tempo para conter uma situação potencialmente volátil, por isso preciso saber tudo o que sabe. | Open Subtitles | انظري يا سيدتي, أنا أسابق الزمن لكي أحتوي حالة حرجة |
Pode conter informações que nos poderão levar à ogiva. | Open Subtitles | هذا الهارد ربما يحوي معلومات قد تقودنا إلى الصاروخ |
Em toda a sua vida, Grace sempre fora muito hábil a conter as suas emoções, e nunca acreditaria que seria difícil controlá-las agora. | Open Subtitles | طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها عادة بالغة في كبح عواطفِها، و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة عليهم الأن. |
Michelle levou Howard para o hospital na esperança que a câmara hiperbárica poderia conter a doença e salvar a sua vida. | Open Subtitles | ميشيل عجلت هاوارد إلى المستشفى أراد الغرفة المكيّفة الضغط خصيصا قد تسيطر على المرض |
Estás tão bonita, que não me consegui conter. | Open Subtitles | انتي تبدين جميله جدا أنا لم أستطع تمالك نفسي |