No entanto continua a ser sobre sexo, e continua obsceno e controverso. | Open Subtitles | على الرغم من أنّه حول الجنس، يظل صريح جنسياً، ومثير للجدل |
Francamente, 4000 milhões de carros não poluentes na estrada continuam a ser 4000 milhões de carros. E um engarrafamento de trânsito sem emissões de CO2 continua a ser um engarrafamento de trânsito. | TED | بأمانة,4 ملايين سيارة نظيفة في الطريق لا تزال اربعة مليون سيارة والاختناق المروري بدون انبعاثات يظل اختناقا مروريا |
Eu vejo que aqui continua a ser o teu esconderijo favorito. | Open Subtitles | أرى أن هذا لا يزال مكان للاختباء المفضلة لديك، هاه؟ |
Hoje temos aqui uma conferência em que pessoas falam sobre o futuro e hão de notar que o futuro continua a ser o ano 2000. | TED | والآن ها نحن في مؤتمر حيث يتحدث الناس عن المستقبل، وتلاحظون أن المستقبل لايزال في حوالي سنة 2000. |
De qualquer forma, o que sabemos é que, por causa desta descoberta, a hipótese de que ainda haja vida presente em Marte hoje continua a ser viável. | TED | على أية حال، ما نعلمه هو أنه كنتيجة للاكتشاف، فإن الفرضية بأنه لا زالت هناك حياة على المريخ في هذه الأيام تبقى باقية. |
Mas, a imagem que é utilizada para vender a comida, continua a ser a imagem da América agrária. | Open Subtitles | ولكن الصورة التي استخدمت لبيع الطعام ماتزال الصورة الخيالية للاطعمة الامريكية |
Sinto muito, por mais que saibamos, continua a ser um jogo... | Open Subtitles | أنا آسف لذلك, كم نحن نعرف, انها لا تزال مقامرة ... |
Um bom professor corrige um comportamento incorreto e continua a ser admirado pelo aluno. | TED | فالمعلم الجيد يمكنه تصحيح سوء السلوك إلا أنه يظل بطلاً في عين التلميذ |
Mas continua a ser irresponsável apresentar rumores como factos. | Open Subtitles | لكن تقديم الشائعات على أنها وقائع يظل فعلاً ينم عن عدم مسؤولية |
Filho, jogas-te bem, mas o teu pai continua a ser o nº1. | Open Subtitles | ابني ،لقد لعبت جيدا لكن اباك يظل الرقم الاول |
Depois do quinto corpo meio comido que vemos, continua a ser horrível, mas um pouco menos chocante. | Open Subtitles | بعد تؤكل نصف الخامسة جثة ترى، فإنه لا يزال مرعب، ولكن ما رعبا أقل قليلا. |
A fome e a sede era, e continua a ser: Como é que faço com que pessoas que detestam poesia gostem de mim? | TED | الجوع و العطش كان و لا يزال باقي كيف يمكنني ان اجعل الناس الذين يكرهون الشعر ان يحبونني |
Por que é que a nossa sociedade continua a ser polarizada e dominada pela política egoísta de dominação e exclusão, tanto por homens como mulheres? | TED | لماذا مجتمعنا لا يزال يهيمنان عليه الإنقسام و السيطرة من سياسيات الأنانية والهيمنة من الرجال والنساء علي حد سواء |
Em tempos tive um irmão. Bem, ele continua a ser meu irmão. | Open Subtitles | كان لدي شقيق ذات مرة لم يكن علي قول ذات مرة فهو لايزال شقيقي |
Mesmo que ele não queira viver na aldeia, continua a ser o herdeiro e continuam a ser a família dele. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن متحمساً للعيش في القرية لايزال الوريث ولا تزالون أنتم عائلته |
E, apesar de tudo continua a ser o meu pai, sabes? | Open Subtitles | وبالرغم من كلّ شيء، فهو لايزال والدي. أتفهمني؟ |
Pouco me importa o que gosta. continua a ser uma ameaça para ela mesma. | Open Subtitles | انا لا اهتم بما يعجبك هي لا زالت خطر على نفسها |
Mas se envelheces a vitela, Dave, continua a ser vitela? | Open Subtitles | و لكن , اذا سننت لحمتك دايف , فهى هل لا زالت لحم؟ |
Se as vossas marcações e os vossos contratos não-leiloados, continuarem nesta "Appropriations Bill", então sabem que ele continua a ser o vosso menino, mas se não estiverem, bem, o congressista Calloway estaria aberto a gozar dos mesmos favores, | Open Subtitles | لو كانت ميزاتك ومصادرك الوحيدة للعقود ماتزال في مشروع الإعتمادات ستعرف بأنه رفيقك ،لكن إن لم تكن كذلك |
Claro que continua a ser discutível como a vida começou na Terra e provavelmente sempre será. | TED | بطبيعة الحال، ما تزال كيفية بدء الحياة على الأرض جدليةً ومن المرجح أن تبقى كذلك. |
continua a ser um crime. | Open Subtitles | انها لا تزال جناية ميتش |
O brutal combate de 15 assaltos continua a ser considerado um dos melhores dos anos 80. | Open Subtitles | لا يزال قانون ممارسة الجولة 15 الصارم أحد أبرز القتالات العظيمة في الثمانينات. |