E mesmo quando na prisão, eu continuei a minha história de atropelar os direitos dos outros, mesmo sabendo que aquele seria o lugar onde eu morreria. | TED | وحتى في السجن واصلت أفعالي الماضية بالتعدي على حقوق الآخرين، بالرغم من علمي بأني قد أموت في هذا المكان. |
À medida que crescia, continuei. | TED | واصلت هذا العمل مع كبري في السن وعندما أريته لأمي |
E eu liguei, continuei a ligar mas não atenderam. | Open Subtitles | ولكنني إستمريت في الإتصال ولم يكن هناك رد |
continuei a ouvir vozes do lado de fora de casa, toda a noite. | Open Subtitles | لقد استمريتُ فى سماعِ اصواتٍ قادمةً من خارجِ المنزلِ طوال الليل. |
Então, mesmo aqui na Terra, continuei a trabalhar para prolongar a vida. | TED | أنا الآن على الأرض بالفعل. ظللت أعمل على طريقة إطالة عمر. |
Sem entender porque surgiu... este pensamento ameaçador, continuei trabalhando. | Open Subtitles | رغم عدم معرفتي بمصدر تلك الأفكار الموسوسة، إلا أنّني تابعتُ عملي ببساطة |
E continuei a correr e encontraram-me três horas mais tarde, desmaiado, junto a umas obras. | Open Subtitles | واصلت الركض، عثروا عليّ بعد ثلاث ساعات منهاراً في موقع بناء |
continuei mais seis semanas, porque aprendo devagar. | Open Subtitles | انا واصلت فعل ذلك لمدة ستة اسابيع اخرى لإنني بطئية التعلم |
Mas um homem me deu água para beber... e continuei a viver. | Open Subtitles | رجل أعطانى ماء لكى أشرب إستمريت فى الحياة |
Por nenhuma razão especial, continuei sempre a correr, até ao oceano. | Open Subtitles | لسبب غير محدد إستمريت في الركض ركضت حتى المحيط |
Mas eu continuei a olhar, fazendo força para não piscar. | Open Subtitles | لكني إستمريت بالنظر مجبرا نفسي أن لا أرمش |
Dei uma boa machadada na árvore. O Walter gritou, mas eu continuei. | Open Subtitles | ثم ضربتُ تلك الشجرة بعنف، بدأ (والتر) بالبكاء ولكني استمريتُ بالضرب |
Não queria acreditar que não estava a dar certo, razão pela qual continuei a filmar e filmar. | Open Subtitles | لا أريد أن يعتقد أنه لم يكن يعمل، ولهذا السبب ظللت اطلاق النار واطلاق النار. |
Quer dizer, as coisas ficaram feias, e ele nem sequer me estava a provocar, mas eu continuei a atacá-lo e a agredi-lo, e a única coisa que ele fez foi... | Open Subtitles | ووصل الشجار إلى مرحلة سيئة. رغم أنه لم يكن يستفزني أبداً ولكنني تابعتُ مهاجمته وكل ما فعله أنه... |
Nos 20 anos seguintes, continuei a fazer muitos jogos diferentes. | TED | تابعت في الـ 20 عام التالية صنع ألعاب مختلفة |
Então enquanto os médicos continuaram a operar e a reconstruir o meu corpo, continuei com o estudo da teoria, e eventualmente, | TED | و بينما استمر الأطباء في اجراء العمليات و يعيدون ترميم جسدي ثانية، استمريت في دراساتي النظرية ، و أخيراً |
Eu continuei sempre, arrastando o remédio sozinho... completamente sozinho... | Open Subtitles | حسنا , فبعد أن أكملت السير و أنا أسحب الدواء بمفردى كله بمفردى |
E continuei a desce-lo, até que cheguei ao nó, depois abanei a corda. | Open Subtitles | أستمريت في النزول به حتى وصلت للعقدة ثم هز الحبل |
Mas continuei a verter, como se estivesse furado, percebes? | Open Subtitles | لكني أواصل الصبّ وكأن الكأس به فجوة ، أتفهمين ؟ |
continuei atrás deles e finalmente alcancei-os. | Open Subtitles | لذا إستمررت راكضاً بعدها وأخيراً أنا لحقت بهم |
Não, não, não, ergui-me, continuei em nome dele, mesmo quando não tinha o suficiente para comprar pão. | Open Subtitles | لا، لا، بل مضيت قدمًا، واصلت باسمه، حتى عندما لم يكن لديّ ما يكفي لشراء رغيف من الخبز. |
Devido ao sucesso deste projeto, continuei a criar mais projetos de engenharia para desafiar os meus alunos. | TED | وبسبب نجاح هذا المشروع، واصلتُ إنتاج المزيد من المشاريع الهندسية لتحدي طلابي. |
Quando o meu irmão mais velho e eu acabámos o secundário, ao mesmo tempo, ele acabou por abandonar um curso de dois anos. Eu queria perceber porque é que ele abandonara e continuei a estudar. | TED | عندما تخرجت أنا وأخي من المدرسة الثانوية في نفس الوقت بالضبط لكنه بعد ذلك ترك الدراسة في جامعة بعد سنتين، أردت أن أفهم لمَ ترك الجامعة وواصلت أنا بالدراسة. |
Eu continuei a brincar. Não pensei que era comigo. | TED | واستمريت باللعب. لم أظن أنه كان يتحدث إليّ. |