Ao contrário de Fiji, não existem morcegos na Polinésia Francesa, nem rãs, só alguns lagartos habilidosos. | Open Subtitles | على نقيض فبجي, لا يوجد خفافيش في بولينيسيا الفرنسية لا توجد ضفادع, فقط حفنة من السحالي |
Na guerra, ao contrário de no xadrez, as regras podem ser mudadas. | Open Subtitles | , في الحرب بعكس لعبة الشطرنج القواعد من الممكن أن تتغيّر |
Ao contrário de ti, não tive um dia muito produtivo. | Open Subtitles | خلافاً لك, لم أحظَ بيوم جيد على صعيد الإنجاز. |
Ao contrário de ti irmão Wong, eu apenas jogo quando sei que posso ganhar. | Open Subtitles | ... (أنا نقيضك يا أخي (وانغ أنا ألعب بالألعاب التي أعلم أني سأفوز بها |
Ao contrário de algumas pessoas por aqui que apenas se ajudam a si próprias. | Open Subtitles | على خلاف بَعْض الناسِ حول هنا، التي مساعدة وحيدة أنفسهم. |
Ele é um bom homem. E sustenta a casa, ao contrário de ti. | Open Subtitles | إنه رجل صالح وأستطيع الاعتماد عليه، على خلافك |
Ao contrário de 20 graus, é a vigésima letra do alfabeto, o "T". | Open Subtitles | بدلًا من 20 درجة فيكون الحرف الـ20 في الأبجاديّة. |
- Ao contrário de ti, fui convocada. - A sério? E estás disposta? | Open Subtitles | ــ بخلافك, فقد تم تعيينى ــ حقاً, و هل تنوين هذا ؟ |
Ao contrário de outros animais, os nossos bebés não andam, não se alimentam sozinhos, são muito difíceis de cuidar. | TED | على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم. |
Contei à minha amiga detective Blair que encontrei o corpo enquanto passeava, ao contrário de invadir, que foi como encontrei o último cadáver pelo qual a chamei. | Open Subtitles | انني عثرت على جثة وأنا أتمشي ، على النقيض من السطو والاستيلاء وكيف أنني وجدت الجثة الأخيرة |
Ao contrário de outros nesta sala, gostava de assumir a responsabilidade pelas pessoas que matei. | Open Subtitles | على نقيض بعض ممّن في هذه الغرفة فأودّ تحمّل المسؤوليّة عمّن قتلت |
Sabes, ao contrário de certas pessoas, não vou para a cama com todos aqueles com quem tenho contacto visual. | Open Subtitles | فإنّي على نقيض البعض لا أطارح الغرام كلّ من تقع عيناي عليه. |
A sua acção é desinteressada, ao contrário de todas as outras acções do homem. | Open Subtitles | ,بعكس كل الأنشطه البشريه . هذا النشاط كريم |
Meu ponto é que o ponto forte de Henry sempre foi que ele não está envolvido em nenhum escândalo ao contrário de seu oponente isso pode arruinar tudo | Open Subtitles | النقطة التى فى صالحنا أن هنرى خالى تماماً من الفضائح بعكس كل خصومه هذا يمكن أن يهدم كل شىء |
E, ao contrário de outros, passa mais tempo preocupada, com os doentes do que a dar-me graxa. | Open Subtitles | خلافاً عن غيرك, فـأنت تهتمين بمصلحة المرضى أكثر من التملّق لي |
Ao contrário de outras pessoas. | Open Subtitles | على خلاف بَعْض الناسِ الآخرينِ. |
Ao contrário de ti, eu estou inocente. | Open Subtitles | حسنًا ، أنا على خلافك لأنني لم أفعل شيئًا |
Encontrei-te aqui, debruçada sobre um pote de gelado ao contrário de estares a brincar com as crianças. | Open Subtitles | وجدتك هنا, مثل تلك المره تأكلين الكثير من الآيس كريم بدلًا من الخروج و الإحتفال مع الأطفال الآخرين |
Olha, sem ofensa, prima... mas ao contrário de ti, a última coisa que quero ser é repórter. | Open Subtitles | بلا ضغينة لكن بخلافك آخر ما أرغب فيه هو أن أصبح مراسلة |
Se perder o respeito para pessoas como Steve porque as pessoas ao contrário do Steve ou pessoas totalmente ao contrário de Steve. | Open Subtitles | لذا لا أكن الاحترام لأشخاص مثل ستيف لأن الأشخاص الذين ليسوا مثل ستيف أو من هم على عكس ستيف تماماً |
Mas por agora, ao contrário de ti, conformo-me com a situação actual. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحاضر على النقيض منك أنا محرجة جداً من مظهري هذا |
Ao contrário de ti, não sou inútil, preservo a minha própria propriedade, | Open Subtitles | لأنّني بخلافكَ... لستُ عديم الفائدة، وأحافظ على ملكيّتي |
Ao contrário de si, näo é dinheiro que ela quer. | Open Subtitles | بعكسك أيتها الشابة إنها لا تفعل هذا لأجل النقود |
Porque ao contrário de outros Robins dos Bosques Eu falo Inglês com sotaque. | Open Subtitles | لأنه وبعكس روبن هود كثيرين آخرين لا أستطيع الحديث بلكنة انكليزية |