As redes sociais também contribuem para esta sensação falsa de ligação. | TED | مواقع التواصل الاجتماعي تساهم أيضًا في هذا الإحساس الخادع بالتواصل. |
O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. | TED | ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص. |
Mas pelo menos contribuem, sustentam-se. | Open Subtitles | قد لا يكون لدى الجميع هدف ولكنهم يساهمون على الأقل ويتحملون مسؤولية انفسهم |
Um dos factos que contribuem para a homossexualidade é o ambiente. | Open Subtitles | قد تكون البيئة هي أحد العوامل المساهمة في كونك منحرفاً |
As pescas em alto-mar não contribuem para a segurança alimentar global. | TED | لا يساهم صيد أعالي البحار في تأمين الغذاء عالمياً. |
Estas são apenas algumas frases que contribuem para uma doença na nossa sociedade, mais especificamente, nos homens. | TED | هذه فقط بعض العبارات التي تسهم في خلق مرضٍ في مجتمعنا، وخصوصًا لدى رجالنا. |
Não apoiamos empresas que contribuem para políticas que não apoiam cobertura médica para parceiros do mesmo sexo. | Open Subtitles | نحن لا ندعم المؤسسات التي تقدم مساعدات لـ "هيئة الحراك السياسي" التي لا تدعم تغطية صحية للشركاء من ذات الجنس -حسنا |
É como isto evolui, qual é a dinâmica, quais são os componentes, quais são os elementos que contribuem para desvendar e criar a cidade. | TED | إنه عن كيفية تطور الأمر، وماهية حركته، وطبيعة مكوناته، وعناصره التي تساهم في تكشف وتكوين المدينة؟ |
Ou seja, as microalgas contribuem com 5000 a 12 500 litros por hectare, por ano, em comparação com os 570 litros por hectare, por ano, da soja. | TED | هذا لنوضح أن الطحالب المجهرية تساهم في السنة بما بين 120 و300 برميل لكل هكتار، مقابل 3 براميل في السنة لكل هكتار من الصويا. |
Agora, há uma grande variedade de problemas que contribuem para a falta de diversidade de funcionários. | TED | الآن، هنالك مجموعة واسعة من المشاكل التي تساهم في نقص التنوع في فرض التكنولوجيا |
Muitas experiências têm demonstrado que alguns parâmetros básicos contribuem para o que torna um rosto atraente. | TED | العديد من التجارب أوضحت أنّ بعض المعاييرالمتغيرة الأساسية تساهم في ماذا يجعل الوجه جذاباً. |
Mas se as artes contribuem assim tanto para a nossa economia, porque é que investimos tão pouco nas artes e nos artistas? | TED | لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟ |
E há muitas coisas que contribuem para isso. | TED | أليس كذلك؟ وهناك الكثير من الأمور التي تساهم في ذلك. |
Como alvos, somos pessoas que contribuem... | Open Subtitles | الأهداف هي الأشخاص الذين يساهمون في الأنظمة التكنولوجية الصناعية |
Só contribuem com lesões corporais e confusão. | Open Subtitles | من سجلاتهم يساهمون في الضرر والفوضى |
Ou os milhões de muçulmanos no nosso país, que desejam paz, que contribuem para a nossa sociedade, que têm os mesmos sonhos que todos os americanos. | Open Subtitles | أو الملايين من المسلمين في أمتنا الذين يتوقون للسلام والذين يساهمون لمجتمعنا و الذين يملكون ذات الأحلام التي يملكها جميع الأمريكيين |
Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. | Open Subtitles | لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة |
Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. | Open Subtitles | لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة |
Os noivos contribuem ambos para as despesas do casamento... de acordo com as suas próprias posses. | Open Subtitles | .... إذا كان الزوجان قد إتـفقا على المساهمة المالية ... |
Mas apanhaste um homicídio numa escola preparatória de elite onde bacharéis contribuem com metade dos fundos da campanha do presidente da câmara. | Open Subtitles | ولكن ألقي القبض عليك جريمة قتل في مدرسة الإعدادية النخبة الذي يساهم نصف أموال الحملة رئيس البلدية الخريجين. |
Não apoiamos empresas que contribuem para políticas que não apoiam cobertura médica para parceiros do mesmo sexo. | Open Subtitles | نحن لا ندعم المؤسسات التي تقدم مساعدات لـ "هيئة الحراك السياسي" التي لا تدعم تغطية صحية للشركاء من ذات الجنس |