"contribuem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تساهم
        
    • يساهمون
        
    • المساهمة
        
    • يساهم
        
    • تسهم
        
    • هيئة الحراك السياسي
        
    As redes sociais também contribuem para esta sensação falsa de ligação. TED مواقع التواصل الاجتماعي تساهم أيضًا في هذا الإحساس الخادع بالتواصل.
    O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. TED ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص.
    Mas pelo menos contribuem, sustentam-se. Open Subtitles قد لا يكون لدى الجميع هدف ولكنهم يساهمون على الأقل ويتحملون مسؤولية انفسهم
    Um dos factos que contribuem para a homossexualidade é o ambiente. Open Subtitles قد تكون البيئة هي أحد العوامل المساهمة في كونك منحرفاً
    As pescas em alto-mar não contribuem para a segurança alimentar global. TED لا يساهم صيد أعالي البحار في تأمين الغذاء عالمياً.
    Estas são apenas algumas frases que contribuem para uma doença na nossa sociedade, mais especificamente, nos homens. TED هذه فقط بعض العبارات التي تسهم في خلق مرضٍ في مجتمعنا، وخصوصًا لدى رجالنا.
    Não apoiamos empresas que contribuem para políticas que não apoiam cobertura médica para parceiros do mesmo sexo. Open Subtitles نحن لا ندعم المؤسسات التي تقدم مساعدات لـ "هيئة الحراك السياسي" التي لا تدعم تغطية صحية للشركاء من ذات الجنس -حسنا
    É como isto evolui, qual é a dinâmica, quais são os componentes, quais são os elementos que contribuem para desvendar e criar a cidade. TED إنه عن كيفية تطور الأمر، وماهية حركته، وطبيعة مكوناته، وعناصره التي تساهم في تكشف وتكوين المدينة؟
    Ou seja, as microalgas contribuem com 5000 a 12 500 litros por hectare, por ano, em comparação com os 570 litros por hectare, por ano, da soja. TED هذا لنوضح أن الطحالب المجهرية تساهم في السنة بما بين 120 و300 برميل لكل هكتار، مقابل 3 براميل في السنة لكل هكتار من الصويا.
    Agora, há uma grande variedade de problemas que contribuem para a falta de diversidade de funcionários. TED الآن، هنالك مجموعة واسعة من المشاكل التي تساهم في نقص التنوع في فرض التكنولوجيا
    Muitas experiências têm demonstrado que alguns parâmetros básicos contribuem para o que torna um rosto atraente. TED العديد من التجارب أوضحت أنّ بعض المعاييرالمتغيرة الأساسية تساهم في ماذا يجعل الوجه جذاباً.
    Mas se as artes contribuem assim tanto para a nossa economia, porque é que investimos tão pouco nas artes e nos artistas? TED لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟
    E há muitas coisas que contribuem para isso. TED أليس كذلك؟ وهناك الكثير من الأمور التي تساهم في ذلك.
    Como alvos, somos pessoas que contribuem... Open Subtitles الأهداف هي الأشخاص الذين يساهمون في الأنظمة التكنولوجية الصناعية
    contribuem com lesões corporais e confusão. Open Subtitles من سجلاتهم يساهمون في الضرر والفوضى
    Ou os milhões de muçulmanos no nosso país, que desejam paz, que contribuem para a nossa sociedade, que têm os mesmos sonhos que todos os americanos. Open Subtitles أو الملايين من المسلمين في أمتنا الذين يتوقون للسلام والذين يساهمون لمجتمعنا و الذين يملكون ذات الأحلام التي يملكها جميع الأمريكيين
    Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. Open Subtitles لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة
    Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. Open Subtitles لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة
    Os noivos contribuem ambos para as despesas do casamento... de acordo com as suas próprias posses. Open Subtitles .... إذا كان الزوجان قد إتـفقا على المساهمة المالية ...
    Mas apanhaste um homicídio numa escola preparatória de elite onde bacharéis contribuem com metade dos fundos da campanha do presidente da câmara. Open Subtitles ولكن ألقي القبض عليك جريمة قتل في مدرسة الإعدادية النخبة الذي يساهم نصف أموال الحملة رئيس البلدية الخريجين.
    Não apoiamos empresas que contribuem para políticas que não apoiam cobertura médica para parceiros do mesmo sexo. Open Subtitles نحن لا ندعم المؤسسات التي تقدم مساعدات لـ "هيئة الحراك السياسي" التي لا تدعم تغطية صحية للشركاء من ذات الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus