Quer seja um cumprimento amigável do embalador mais lento do mundo. | Open Subtitles | سواء أكانت تحية ودودة من أبطأ مالئ للأكياس في العالم |
Vindo de um capitalista investidor, tomo isso como um cumprimento. | Open Subtitles | قال الرأسمالي المغامر، أنا أعتبرها بمثابة مجاملة |
Como eu tentei acelerar para chegar a isso, preciso dizer isto: Não se trata apenas do cumprimento da lei | TED | إذن، بينما أحاول جاهدا وبسرعة الخروج من هذا، أحتاج أن أقول التالي: إنه ليس مجرد تطبيق للقانون، |
O cumprimento formal espanhol. Há anos que não via isso. | Open Subtitles | التحية الإسبانية الرسمية أنا ما رأيت ذلك منذ سنوات |
Trabalhamos nisso depois. É um cumprimento longo. Vai andando. | Open Subtitles | سنعمل على ذلك لاحقا إنها مصافحة طويلة جداً |
Quanto à estrela do nosso programa, O Gato de Miss Paisley, Stanley, morreu no cumprimento do dever, tornando impossível uma sequela do nosso episódio. | Open Subtitles | و بالنسبة لنجم فيلمنا الليلة قط الأنسة بيسلى, ستانلى فقد مات اثناء تأدية واجبه حتى يظهر فيلمنا لكم الليلة |
Bem, em nome de todas as formas de vida inferiores, eu aceito o cumprimento | Open Subtitles | حسناً بالنيابة عن أشكال الحياة الأقل في كل مكان أقبل... المجاملة |
CA: E finalmente, um cumprimento para este grupo notável de pessoas. | TED | ك.أ: أخيرًا، تحية لمجموعة أشخاص مميزين. |
Não sei se me deu o cumprimento dos funerais ou se está zangado por eu não lhe ter agradecido no dia seguinte. | Open Subtitles | لذا لست متأكداً مما إذا كانت تحية جنائزية، أم ما إذا كان مستاءاً لأني لم أشكره في اليوم التالي. |
Não é o cumprimento mais caloroso que já recebi, mas recebo-o. | Open Subtitles | حسناً، هذه ليس أحرُّ تحية لقيتها في أي وقت مضى، لكن سأقبل بها |
Se a conduta dos seus homens for medida pelo cavalheirismo aceito isso como um cumprimento. | Open Subtitles | إذا كانت طريقة ضباطك هى مقياس الإحترام... ...فسأخذ هذا الكلام كأنه مجاملة. |
Vindo de um britânico, encaro isso como um cumprimento. | Open Subtitles | سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني |
Podes rir. Mas eles recomendaram-te ir para os profissionais do cumprimento da lei. | Open Subtitles | تضحكى الآن, لقد عينوكى مع محترفى تطبيق القانون |
Tenho uma ideia. Já pensaste em trabalhar com o cumprimento da lei, na polícia? | Open Subtitles | الآن, هناك فكرة هل سبق لكِ تطبيق القانون ؟ |
Para vós, Blackadder, três vezes agraciado, como Jumento Supremo do TrouserPod, vai este cumprimento. | Open Subtitles | لك, يابلاكادر, أيها المنتخب للمرة الثالثة لمنصب قرد البناطيل الأعظم، هذا القدر من التحية. |
Não é esse o cumprimento universal quando não há comunicações? | Open Subtitles | أليست تلك التحية الكونية حينما تتعطل الاتصالات؟ |
Pode ter sido um simples toque ou cumprimento. | Open Subtitles | هو يمكن أن كان اللمس الأقل، أو مصافحة. |
Recentemente, evidenciou coragem espectacular no cumprimento do dever. | Open Subtitles | وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة أثناء تأدية المهام. |
Que forma é um cumprimento? | Open Subtitles | ماهو شكل المجاملة ؟ مثلّث ؟ |
Não é do tipo que se vai embora sem um último cumprimento. | Open Subtitles | ليس من طبيعته أن يغادر بدون أن يدلي بمجاملة شائكة |
Que cumprimento tão pedestre. Que pena que essas se tornem nas tuas últimas palavras. | Open Subtitles | يا لها من تحيّة مبتذلة، للأسف ستكون كلماتك الأخيرة. |
Uma nega é um cumprimento negativo que deita as mulheres abaixo, tipo: | Open Subtitles | - السلب, هو إطراء سلبي - يقذف بالمرأة خارج نطاق سيطرتها |
Pensamos ser uma boa ideia dar cumprimento à intimação. | Open Subtitles | و نعتقد بأنها فكرة جيدة الإلتزام بهذه الدعوة |
Quando um polícia morre no cumprimento do dever, torna-se uma Águia. | Open Subtitles | عندما يموت شرطي أثناء أدائه شرف الواجب يكون نسراً |
QUE DERAM A VIDA NO cumprimento DO DEVER | Open Subtitles | الذين ضحوا بحياتهم في سبيل أداء الواجب |