Este é um momento crucial. O curso da história está na balança. | Open Subtitles | إنها لحظة حاسمة ، إلا أن مسار التاريخ يكمن في التوازن |
E isto pode mudar o curso da tua carreira. | Open Subtitles | وهذا مهنتكِ مسار تغيّر أن الهبة لهذه يمكن |
É hora de mudar o curso da perda de audição evitável. | TED | لقد حان وقت تغيير مسار فقدان السمع الذي يمكن الوقاية منه. |
Quando eu andava no 3.º ano, aconteceu uma coisa engraçada a caminho do escritório que alterou o curso da minha vida. | TED | حسنا, حوالي ٣ سنوات في طور شهادتي شيء مضحك حصل لي في طريقي للمكتب والذي غير مجرى حياتي تماما |
Devias saber quem é capaz de alterar o curso da tua vida. | Open Subtitles | يجب أن تعرف من الذي على وشك أن يُغير مجرى حياتك. |
Sally-Ann Spector, estou a prendê-la pela suspeita de perverter o curso da justiça. | Open Subtitles | "سالي آن سبيكتور"، نحن نعتقلك بتهمة الاشتباه في إعاقة سير العدالة. |
Sem medo, mas com a compreensão de que as decisões que tomarmos no próximo ano alterarão o curso da História para sempre. | TED | بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد. |
Foi um rei poderoso cuja rotura com a igreja de Roma mudaria para sempre o curso da História de Inglaterra. | TED | كان الملك القوي الذي كان قطعه للصلة بكنيسة روما سيغير للأبد مسار التاريخ الإنجليزي. |
Não só documentaram a história, como ajudaram a mudar o curso da história. | TED | لم يسجلوا فقط التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير مسار التاريخ |
Quando se transformou numa paisagem também se tornou num destino e alterou o curso da minha vida. | TED | وعندما ظهر المشهد ، أصبح ذلك الكوكب وجهةً جديدة ، وغيّر ، بالفعل ، مسار حياتي. |
Há 65 milhões de anos um acontecimento muito importante e catastrófico mudou o curso da vida na terra. | TED | قبل 65 مليون عام غيّر حدث مهم وكارثي جدا مسار الحياة على اليابسة. |
O Presidente Lincoln reconheceu a estes homens negros no mérito de terem ajudado a alterar o curso da guerra. . | Open Subtitles | قال لينكولن أن الفرق الملونة أسهمت في تغيير مسار الحرب |
No ano 2020, tu e a tua esposa ligaram um acelerador de partículas que mudou o curso da história. | Open Subtitles | في عام 2020، أنت وزوجتك نجحتما في إطلاق مسرع الجزيئات الذي سيغير مسار التاريخ .. |
O que acontecer nesta casa poderia ter... considerável repercussão no curso da história da Europa. | Open Subtitles | ما سيحدث في هذا المنزل قد يكون له أثر على مسار الأحداث في أوروبا |
E no entanto, hoje de novo, o curso da história da humanidade será determinado por dois desconhecidos, que se escondem nas sombras. | Open Subtitles | ورغم ذلك، مرةً أخرى اللّيلة، سيتم تعديل مسار التاريخ الإنساني بواسطة مجهولان, يتخفيان في الظل. |
Aqui na linha de chegada o tempo está bom, mas no curso da corrida uma densa tempestade ártica está soprando ao norte. | Open Subtitles | الجو مناسب هنا عند خط النهاية أما على مسار السباق، ستهب عاصفة قطبية شديدة الليلة |
Sim, realmente sempre que salvas alguém mudas o curso da história. | Open Subtitles | حسناً .أجل في كل مرة تنقذين شخصاً تغيرين في مسار التاريخ |
- E por isso matas milhões de pessoas? - Eu mudei o curso da história humana quando inventei os substitutos. | Open Subtitles | إذاً , ستقتل الملايين من الناس - " لقد غيّرت مسار البشريّة عندما إخترعت " البدائل البشريّة - |
Este é um preconceito que modelou o curso da História da Humanidade. | TED | إذن هذا التحيز شكل مجرى التاريخ الإنساني |
Mas ao longo do curso da História, alguns dos nossos mais respeitados filósofos avançaram teorias intrigantes. | TED | ولكن على مجرى التاريخ، طرح بعض فلاسفتنا الأكثر تبجيلًا بعض النظريات المثيرة للاهتمام. |
Porque uma busca no nosso local de trabalho, um encontro fortuito com a polícia local, pode mudar para sempre o curso da nossa vida. | TED | بسبب مداهمة على مكان عملك، واحتمال مصادفة شرطي محلي بإمكانها أن تغير مجرى حياتك للأبد. |
Sally-Ann Spector, estou a prendê-la sob suspeita de perverter o curso da justiça. - O quê? | Open Subtitles | سالي آن سبيكتور)، أنا سأعتقلكِ بتهمة الإشتباه) في إعاقة سير العدالة |