Viaja até ao ponto mais a sul da África... e depois volta para cá, para este mesmo local. | Open Subtitles | يسافر إلى أقصى الجنوب في أفريقيا و ثم يعود إلى هنا ، إلى هذه البقعه بالتحديد. |
Estes são algumas dos animais mais agressivos da África. | Open Subtitles | هذه هي بعض أكثر الحيوانات عدوانية في أفريقيا. |
do mundo têm tipos diferentes de contacto. Portanto não são só os caçadores da África central. | TED | فهذه المبادرة ليست مجرد صيادين من أفريقيا الوسطى. |
Tu és britânico. Tu és francês do norte da África? | Open Subtitles | أنت بريطاني ماذا عنك، فرنسي من افريقيا الشمالية ؟ |
Houve um aumento no movimento para a Europa a partir da África, da Ásia, mas a crescer lentamente e, de repente, tivemos este aumento maciço nos primeiros meses deste ano. | TED | فقد زاد التحاقهم بأروربا من إفريقيا وآسيا، ولكن يرتفع عددهم ببطء، وفجأة أصبح لدينا هذه الزيادة الهائلة في بداية الأشهر الستة الأولى من السنة. |
Cerca de 12,5 milhões de pessoas da África foram vendidas como escravas no Novo Mundo, nos séculos XVIII e XIX. | TED | وكان قد بيع 12.5 مليون شخص في إفريقيا كعبيد في القرن التاسع عشر والثامن عشر من العصر الحديث. |
Esta é a Radio Freedom, a voz do Congresso Nacional Africano, o aclamado movimento revolucionário da África do Sul. | Open Subtitles | هذه اذاعة الحرية صوت الامة الافريقية المناضلة من جنوب افريقيا وقت التحرك الثوري |
E também há Lagos, a maior cidade da África e centro do comércio da Nigéria. | TED | وبعد ذلك هناك لاغوس، أكبر مدينة في أفريقيا والمركز التجاري في نيجيريا. |
E se uma rapariga africana de uma família tradicional, numa parte da África futura, tivesse sido aceite na melhor universidade da galáxia, a planetas de distância? | TED | ماذا لو أن فتاةً من عائلة محافظة في مكانٍ ما في أفريقيا المستقبلية قُبلت في أحسن جامعة في المجرة، أجمع؟ |
Escrevia principalmente realismo mágico e fantasia inspirada pelo meu amor aos Igbos e a outras cosmologias e espiritualidades tradicionais da África Ocidental. | TED | كانت كتاباتي عن الواقعية السحرية والفنتازيا تستمد الإلهام من حبي لشعب الإغبو وروحانيات وعلوم الكون التقليدية المعهودة في أفريقيا الغربية. |
Há continentes na merda da África a morrer da merda da SIDA. | Open Subtitles | هناك قارات كاملة في أفريقيا اللعينة واللتي تموت من الأيدز |
Lidero uma equipa que leva a Internet a partes da África que não possuem. | Open Subtitles | لا أنا أقود الفريق الذي يجلب الانترنت لأجزاء من أفريقيا التي ليس لديها |
Os fósseis deste animal apenas se encontram nesta área da América do Sul — uma bela, perfeita, faixa aqui — e nesta parte da África. | TED | بقايا عظام هذا الحيوان موجودة فقط في منطقة أمريكا الجنوبية -- في هذا الجزء النظيف هنا -- وهذا الجزء من أفريقيا |
Gostaria de estar com ela, e não nesta motocicleta, porque estou cheio da África. | Open Subtitles | وتمنيت لو كنت معها وليس على هذا الموتوسيكل لاننى سئمت من افريقيا |
Nesta parte da África, uma mãe é nomeada depois do seu primeiro filho, como seu protector. | Open Subtitles | في هذا الجزء من افريقيا, الأم تتم تسميتها بعد أول مولود لها باسم الحامية. |
Oito milhões de anos fora da África. | Open Subtitles | خرجت منذ ثمانِ ملايّن عام من إفريقيا |
Os 20% mais pobres da Nigéria ficam aqui de fora, e os 20% mais ricos da África do Sul estão ali. Contudo, temos tendência a discutir que soluções deveria haver para África. | TED | وأغنى 20 في المائة في جنوب إفريقيا هناك ونحن نميل إلى مناقشة الحلول التي يجب أن تتوفر في إفريقيا |
O aclamado movimento revolucionário da África do Sul. | Open Subtitles | من جنوب افريقيا وقت التحرك الثوري |
Aqui nos parques nacionais da África do Sul, os guardas-florestais iniciaram enormes fogos para controlar o terreno. | Open Subtitles | هنا في المتنزهات الوطنية من جنوب أفريقيا، حراس الغابة بدءو عمدا حرائق ضخمة لإدارة الأراضي. |
Mas do que não se fala muito é do efeito que o comércio atlântico de escravos teve no futuro da África. | TED | ولكنها لا تناقش في كثير من الأحيان إن تبعات تجارة الرقيق عبر الأطلسي على مستقبل أفريقيا |
Se eu olhar para África, segundo a população, destaca-se o leste da África com muito mais potencial. | TED | إن نظرت لأفريقيا بعدد السكان فإن كل دولة أفريقية تحتوي على نفس المقدار |
O que é devido, em grande parte, ao atraso na infra-estrutura da África e da diminuição na importação do aço. | Open Subtitles | وهذا سببه ، بشكل كبير للتأخير بالبنية التحتية الإفريقية والبطء باستيراد الفولاذ |
Se é específico da África, explica porque é que estamos a ter problemas em encontrá-la. | Open Subtitles | اذا كانت خصيصا فى أفريقيا هذا قد يساعد فى تفسير لماذا نواجه صعوبه فى العثور عليها |