ويكيبيديا

    "da frente da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأمامية
        
    • الأمامي من
        
    Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    Estou na linha da frente da luta pela civilidade. Open Subtitles انا في الصفوف الأمامية أحارب من أجل التحضر.
    Salvar-se-iam vidas, eliminar-se-ia todo o mercado para os contrabandistas, e eliminaria o caos que vemos na linha da frente da Europa em áreas como as ilhas gregas. TED ستنقذ الأرواح وسنقطع الطريق على سوق التهريب بشكل كامل و ستزيل الفوضى التي نراها في خط الجبهه الأمامية لأوروبا في مناطق مثل الجزر اليونانية.
    Nunca esquecerei aquele dia no alpendre da frente da minha casa, tu ali a dizeres que me querias dizer algo acerca do programa Stargate. Open Subtitles لن أنسى أبداً ذلك اليوم على الشرفة الأمامية لبيتي.. عندما قلت أنك أردت إخباري بأمر عن برنامج بوابة النجوم
    Conseguiu segurar-se à parte da frente da coluna, mas levaram-na para a estrada onde foi atingida e morta por um camião com um outdoor para pílulas contra a disfunção eréctil, chamado "Endurecedor". Open Subtitles لقد تمكنتِ من الإمساك... بالجزء الأمامي من العربات... لكنهم اجتازوكِ وتوجهوا نحو الشارع...
    Linha da frente da Infantaria. Linha da frente da Infantaria. Open Subtitles مشاة الجبهة الأمامية مشاة الجبهة الأمامية
    Sim, eu sei. Eu sei. Eras um tipo da linha da frente, da linha de fogo. Open Subtitles أجل, أعرف ذلك, أنتَ رجل الخطوط الأمامية ملتهم النيران
    Então, por volta das 02:00 da manhã, a segurança da vizinhança reparou que o portão da frente da propriedade estava aberto. Open Subtitles تقريباً على الساعة الثانية ليلاً أمن الحي لاحظ أن البوابة الأمامية مفتوحة.
    Teerão vai ser a nova linha da frente da atual guerra Irão-Iraque. Open Subtitles "طهران" ستصبح الجبهة الأمامية الجديدة للحرب الجارية بين العراق و إيران
    Gostaria de vos falar acerca de algumas coisas que presenciei nas linhas da frente da fome, algumas das coisas que aprendi ao trazer o meu conhecimento sobre o comércio e a economia e a minha experiência no setor privado. TED أريد أن أتحدث عن بعض الأمور التي رأيتها على الخطوط الأمامية للمجاعات، بعض الأمور التي تعلمتها بجلب معرفتي التجارية والاقتصادية وخبرتي من القطاع التجاري الخاص.
    Eu estava na linha da frente da quebra de confiança. TED كنت في الخطوط الأمامية لكسر الثقة.
    Toda a parte da frente da prisão está sem segurança. Open Subtitles الناحية الأمامية من السجن غير آمنةبالكامل،إن كانبوسعالسائروناختراقها...
    Começou com um blogue, relatando a partir das linhas da frente da minha cama do hospital, e transformou-se numa coluna que escrevia para o New York Times, chamada "Life, Interrupted". TED إنها بدأت مع مدونة، بإعداد التقارير من الخطوط الأمامية من سرير المستشفى، قبل أن أتحول إلى كتابة عمود صحفي في النيويورك تايمز، تحت عنوان "تغطية حية، غير متصلة".
    Sabemos que o quadro geral é sombrio: os "stocks" desaparecem nas linhas da frente da alteração climática, o aquecimento dos mares, os recifes moribundos, as tempestades catastróficas, arrastões, frotas fábricas, navios gananciosos de países mais ricos que pescam mais do que a sua quota. TED نحن نعلم أن التوقعات قاتمة: الأسهم المنهارة في الخطوط الأمامية لتغيّر المناخ، الحرارة المتزايدة في البحار، موت الشعاب والعواصف كارثية، السفن، أساطيل المصانع، السفن الجشعة من البلدان الغنية التي تأخذ أكثر من نصيبها.
    Linha da frente da Infantaria. Open Subtitles مشاة الجبهة الأمامية
    Linha da frente da Infantaria. Open Subtitles مشاة الجبهة الأمامية
    Equipa B, avancem pela entrada da frente da rua. Nós vamos pela lateral. Open Subtitles الفريق (بي)، عليك بالمدخل الأمامي من الشارع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد