ويكيبيديا

    "de cuidados" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الرعاية
        
    • العناية
        
    • رعاية
        
    • للرعاية
        
    • الصحة
        
    • المختصتين بالعناية
        
    • لرعاية
        
    • الإهتمام وإطعام حيوانك
        
    • لعناية
        
    Em 2020, faltar-nos-ão cerca de 45 000 médicos de cuidados primários. TED بحلول 2020، سينقصنا 45 ألف من أطباء الرعاية الصحية الأولية.
    Trata-se de cuidados médicos personalizados, individualizados para toda a gente. TED إنه حول تخصيص الرعاية الصحية وجعلها متاحة لكل الأفراد.
    Como e quando interagir com os prestadores de cuidados de saúde, como usar as medicações de forma que funcionem para eles. TED كيف لنا التعامل مع مقدمي الرعاية الصحية؟ عند التعامل مع مقدمي الرعاية الصحية كيف نستخدم العقاقير في طرق تناسبهم.
    Leva-a para a unidade de cuidados intensivos e mantêm-na imobilizada. Open Subtitles خذيها لوحدة العناية المركزة و ابقيها ثابتة في مكانها
    Desculpe. Aquela árvore está muito doente. Precisa de cuidados. Open Subtitles عذراً, هذه الشجرة مريضة جداً تحتاج إلى رعاية
    Estão a improvisar soluções de cuidados que são inadequadas e muitas vez até inseguras. TED هم يرقعون معًا تدابير للرعاية غير ملائمة وغالبًا غير امنة
    Quero saber mais, antes de a entregar a esse tipo de cuidados. Open Subtitles أريد أن أعرف المزيد قبل أن أخضعها لهذا النوع من الرعاية
    No sistema de cuidados de saúde, se se aproximam da média, estão feitos. TED وفي نظام الرعاية الصحية ، إذا كنت قريباً من المتوسط ، تكون قد انتهيت.
    Isto é um nível muito, muito baixo para que podessem correr comigo do sistema de cuidados de saúde. TED وهذا مستوى ضعيفٌ جداً جداً كي أُطرد من نظام الرعاية الصحية.
    Interessa porque a indústria de cuidados médicos é a segunda indústria de energia mais intensiva nos Estados Unidos. TED يهمنا لأن قطاع الرعاية الصحية هو ثاني أكثر القطاعات استهلاكا للطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Se isso era verdade, era uma verdadeira condenação do nosso sistema de cuidados de saúde, porque ele tinha sido observado noutros locais. TED والآن، لو كان ذلك صحيحاً فإنه إدانة لنظام الرعاية الصحية لدينا وذلك لأن هؤلاء المرضى سبق وأن كشف عليهم في اماكن أخرى.
    Sem o prestador de cuidados não sobreviveriam, por isso, faz sentido que a natureza os dotasse com estes mecanismos de sobrevivência. TED بدون مقدم الرعاية, لن يتمكنوا من البقاء, لذلك فمن البديهي أن تمنحهم الطبيعة آليات البقاء.
    Temos de o estabilizar na Unidade de cuidados Intensivos. Open Subtitles علينا أن نجعله مستقراً و ندخله العناية المركزة
    Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? Open Subtitles ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟
    Na unidade de cuidados intensivos, 6 médicos e 34 enfermeiras tratam dele. Open Subtitles في قسم العناية المركزة، يوجد 6 أطباء و34 ممرضة يقومون بمعالجتهُ
    O tornozelo do Cavalheiro Inglês precisa de cuidados médicos. Open Subtitles إن كاحل الرجل الإنجليزي يحتاج إلى رعاية طبية
    Que achamos que estás em crise e que precisas de cuidados imediatos para recuperar o equilíbrio da função biopsicossocial. Open Subtitles يعني أننا نعتقد أنك في أزمة و تحتاج إلى رعاية فورية لتستعيد توازن الوضائف البيولوجية النفسية الإجتماعية
    As pessoas falavam nas unidades de cuidados paliativos, mas eu não as escutava. TED ذكر لي الناس مأوى رعاية المحتضرين ولكنني لم اسمع لهم
    Vivemos nos EUA, que tem o melhor sistema de cuidados de saúde do planeta. TED نحن نعيش في الولايات المتحدة، إنها تتوفر على أكبر نظام للرعاية الصحية على هذا الكوكب.
    os seus medos e objetivos. Enquanto prestador de cuidados paliativos, pergunto a todos os doentes quais as suas esperanças e de que têm medo. TED كمقدم للرعاية التلطيفية أسأل جميع مرضاي ماذا يأملون وماذا يخشون منه.
    Eu estudo os sistemas de saúde nestes países. E uma das maiores falhas em termos de cuidados médicos, TED درست نظم الصحة في تلك الدول. وأحد أكبر الفجوات في العناية,
    O Jefferson Institute é um dos dois hospitais em todo o país especializado na prestação de cuidados aos doentes num estado vegetativo avançado. Open Subtitles مؤسسة (جيفرسون) هي واحدة من مؤسستين وحيدتين في الدولة بأكملها، المختصتين بالعناية بالمرضى الذين يرقدون في حالة سبات متقدمة
    Temos mais pessoas que podem precisar de cuidados médicos. Open Subtitles لدينا البعض من الناس الذين يحتاجون لرعاية طبية
    Que é uma espécie de "segunda vinda" ou que precisa de cuidados? Open Subtitles نوع ما من القدوم الثاني أو الإهتمام وإطعام حيوانك الفضائي الجديد
    Sou cirurgiã de cavalos e este veado precisa de cuidados. Open Subtitles أنا جراحة خيول مُعتمَدة.. وهذا الغزال بحاجة لعناية طبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد