Em 2020, faltar-nos-ão cerca de 45 000 médicos de cuidados primários. | TED | بحلول 2020، سينقصنا 45 ألف من أطباء الرعاية الصحية الأولية. |
Trata-se de cuidados médicos personalizados, individualizados para toda a gente. | TED | إنه حول تخصيص الرعاية الصحية وجعلها متاحة لكل الأفراد. |
Como e quando interagir com os prestadores de cuidados de saúde, como usar as medicações de forma que funcionem para eles. | TED | كيف لنا التعامل مع مقدمي الرعاية الصحية؟ عند التعامل مع مقدمي الرعاية الصحية كيف نستخدم العقاقير في طرق تناسبهم. |
Leva-a para a unidade de cuidados intensivos e mantêm-na imobilizada. | Open Subtitles | خذيها لوحدة العناية المركزة و ابقيها ثابتة في مكانها |
Desculpe. Aquela árvore está muito doente. Precisa de cuidados. | Open Subtitles | عذراً, هذه الشجرة مريضة جداً تحتاج إلى رعاية |
Estão a improvisar soluções de cuidados que são inadequadas e muitas vez até inseguras. | TED | هم يرقعون معًا تدابير للرعاية غير ملائمة وغالبًا غير امنة |
Quero saber mais, antes de a entregar a esse tipo de cuidados. | Open Subtitles | أريد أن أعرف المزيد قبل أن أخضعها لهذا النوع من الرعاية |
No sistema de cuidados de saúde, se se aproximam da média, estão feitos. | TED | وفي نظام الرعاية الصحية ، إذا كنت قريباً من المتوسط ، تكون قد انتهيت. |
Isto é um nível muito, muito baixo para que podessem correr comigo do sistema de cuidados de saúde. | TED | وهذا مستوى ضعيفٌ جداً جداً كي أُطرد من نظام الرعاية الصحية. |
Interessa porque a indústria de cuidados médicos é a segunda indústria de energia mais intensiva nos Estados Unidos. | TED | يهمنا لأن قطاع الرعاية الصحية هو ثاني أكثر القطاعات استهلاكا للطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Se isso era verdade, era uma verdadeira condenação do nosso sistema de cuidados de saúde, porque ele tinha sido observado noutros locais. | TED | والآن، لو كان ذلك صحيحاً فإنه إدانة لنظام الرعاية الصحية لدينا وذلك لأن هؤلاء المرضى سبق وأن كشف عليهم في اماكن أخرى. |
Sem o prestador de cuidados não sobreviveriam, por isso, faz sentido que a natureza os dotasse com estes mecanismos de sobrevivência. | TED | بدون مقدم الرعاية, لن يتمكنوا من البقاء, لذلك فمن البديهي أن تمنحهم الطبيعة آليات البقاء. |
Temos de o estabilizar na Unidade de cuidados Intensivos. | Open Subtitles | علينا أن نجعله مستقراً و ندخله العناية المركزة |
Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟ |
Na unidade de cuidados intensivos, 6 médicos e 34 enfermeiras tratam dele. | Open Subtitles | في قسم العناية المركزة، يوجد 6 أطباء و34 ممرضة يقومون بمعالجتهُ |
O tornozelo do Cavalheiro Inglês precisa de cuidados médicos. | Open Subtitles | إن كاحل الرجل الإنجليزي يحتاج إلى رعاية طبية |
Que achamos que estás em crise e que precisas de cuidados imediatos para recuperar o equilíbrio da função biopsicossocial. | Open Subtitles | يعني أننا نعتقد أنك في أزمة و تحتاج إلى رعاية فورية لتستعيد توازن الوضائف البيولوجية النفسية الإجتماعية |
As pessoas falavam nas unidades de cuidados paliativos, mas eu não as escutava. | TED | ذكر لي الناس مأوى رعاية المحتضرين ولكنني لم اسمع لهم |
Vivemos nos EUA, que tem o melhor sistema de cuidados de saúde do planeta. | TED | نحن نعيش في الولايات المتحدة، إنها تتوفر على أكبر نظام للرعاية الصحية على هذا الكوكب. |
os seus medos e objetivos. Enquanto prestador de cuidados paliativos, pergunto a todos os doentes quais as suas esperanças e de que têm medo. | TED | كمقدم للرعاية التلطيفية أسأل جميع مرضاي ماذا يأملون وماذا يخشون منه. |
Eu estudo os sistemas de saúde nestes países. E uma das maiores falhas em termos de cuidados médicos, | TED | درست نظم الصحة في تلك الدول. وأحد أكبر الفجوات في العناية, |
O Jefferson Institute é um dos dois hospitais em todo o país especializado na prestação de cuidados aos doentes num estado vegetativo avançado. | Open Subtitles | مؤسسة (جيفرسون) هي واحدة من مؤسستين وحيدتين في الدولة بأكملها، المختصتين بالعناية بالمرضى الذين يرقدون في حالة سبات متقدمة |
Temos mais pessoas que podem precisar de cuidados médicos. | Open Subtitles | لدينا البعض من الناس الذين يحتاجون لرعاية طبية |
Que é uma espécie de "segunda vinda" ou que precisa de cuidados? | Open Subtitles | نوع ما من القدوم الثاني أو الإهتمام وإطعام حيوانك الفضائي الجديد |
Sou cirurgiã de cavalos e este veado precisa de cuidados. | Open Subtitles | أنا جراحة خيول مُعتمَدة.. وهذا الغزال بحاجة لعناية طبية. |