de entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
de entre todos estes planetas, e a variedade é simplesmente espantosa, queremos principalmente descobrir aqueles a que chamamos "Goldilocks". | TED | إذن من بين جميع هذه الكواكب الموجودة والتنوع ببساطة مذهل أغلبنا يريد إيجاد كواكب نسمّيها كواكب معتدلة |
Pode um homem escolher de entre as estrelas do céu? | Open Subtitles | أيمكن لرجل أن يختار من بين نجوم السماء ؟ |
Foste escolhido de entre todas as crianças na colónia. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك من بين كل اطفال المستعمرة |
A escritora George Eliot advertiu-nos de que, de entre todas as formas de erro, a profecia é a mais gratuita. | TED | حذّرتنا المؤلّفة جورج إيليوت أنّ من ضمن مختلف أنواع الأخطاء، التّنبؤ هو الأسوأ. |
Não entendo porque lutas contra mim, de entre todos os anjos. | Open Subtitles | لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية |
de entre toda a gente, você devia saber que não é a queda, nunca é a queda. | Open Subtitles | من بين كل الناس كان ينبغي لك معرفة ذلك، ليس السقوط لم يكن قط السقوط |
Sabes, de entre todos foste o único que me veio ver. | Open Subtitles | أتعلم، من بين الجميع أنت الشخص الوحيد الذي أتى لرؤيتي. |
De facto, de entre todas as doenças que existiam nesta terra, era a pior. Era a que mais crianças matava. | TED | في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال |
Escolhemos as mais belas, de entre todas as raparigas de Néfer. | Open Subtitles | وقد أخترنا الأكثر جمالا من بين الفتيات فى نفر0 |
Só vi alguém que disparava de entre as rochas. | Open Subtitles | كل مارأيته هو اطلاق النار علي من بين الصخور |
Uma vez tirei um coelho de entre os peitos da rainha da Dinamarca. | Open Subtitles | قمت مرة بإخراج أرنب من بين نهدي ملكة الدنمارك. |
Um de entre os doze não concluirá esta cadeira. | Open Subtitles | واحد فقط من بين اثنى عشرتكم لن ينجح في هذه المادة. |
Acreditem, de entre todos, eu queria acreditar nisso mais que qualquer um. | Open Subtitles | ثقي بي من بين كل الناس أردت تصديق ذلك أكثر من أي شخص |
Pensei que tu, de entre todos fosses perceber o que é fazer uma decisão errada num mau momento. | Open Subtitles | لقد فكرت بك من بين جميع الناس ستتفهم أرتكاب قراراً أحمق في لحظة ضعف |
Tem de haver uma razão para ter escolhido esta carreira, de entre todas as que alguém com a sua inteligência poderia escolher. | Open Subtitles | لابد من وجود سبب لإختيارك هذا المجال من بين المئات من المهن التي شخص بمثل ذكاءك كان ليختار إحداها |
Ou talvez tenha sido raptado... mais tarde, de entre as tropas, por selvagens. | Open Subtitles | أو ربما تم أخذه عنوة من بين رجاله على يد أشخاص همجيين |
E precisamos de identificar o Victor de entre 200 ou 300 convidados. | Open Subtitles | ونحتاج أن نحصل علي شخصية حقيقية لفكتور من بين 200 الي 300 ضيف |
" Sentando-me e vendo o sangue que caia de entre as minhas pernas, " senti a dor da própria maternidade, | Open Subtitles | و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي و شعرت بآلام الأمومة بنفسي |
de entre todos os imprudentes, desmiolados, irresponsáveis, malcriados e amadores, que é o que ele é. | Open Subtitles | من بين كل المستهترين والحمقى والسذَّج وعديمي المسئولية والهواة، يكون هذا |
Vocês foram escolhidos de entre os melhores das 29 naves. | Open Subtitles | لقد تم اختياركم من ضمن افضل المجموعات من 29 سفينة |