Este é um local de investigação: vemos raparigas com acesso a novas tenologias. | TED | إنه موقع بحث: ترون فيه النساء الشابات يستخدمن التقنيات الجديدة. |
Não. Precisamos de reinventar todo o modelo de investigação científica. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله. |
Há cerca de sete anos, recebemos um estudante de investigação da Austrália. | TED | و منذ حوالي 7 سنوات، كان لدينا طالب أبحاث من أستراليا. |
Tinha feito um pedido para esse tecido seis anos antes ao Intercâmbio de investigação Nacional de Doenças. | TED | وكانت قد طلبت هذا النسيج سابقًا من ست سنوات مع المؤسسة الوطنية لتبادل بحوث الأمراض |
Fazemos este tipo de investigação quando um agente está para ser promovido para... uma posição mais elevada. | Open Subtitles | نحن نقوم بهذا النوع من التحقيق عندما يوشك الوكيل لكي يترقى إلى مرتبة أعلى أمنياً |
Diploma do Northwestern, prémios Webby por reportagem de investigação. | Open Subtitles | شهادة من نورثوستن جائزة ويبي في التحقيق الصحفي |
Eu pensava que este tipo de "investigação"... tivesse sido abandonado há anos. | Open Subtitles | إعتقدت ان هذا النوع من التحقيقات قد تم إيقافه منذ سنين |
Por isso, para começarmos a responder a estas perguntas, fizemos um estudo de investigação. | TED | لكي نبدأ في الإجابة عن هذه الأسئلة ، لقد قمنا بدراسة بحثية. |
Colocamos um aviso, alerta de investigação, e um alerta AMBER no veículo. | Open Subtitles | سنعلن تحذيرات منه، ونضع تنبيهات للتحقيق ونضع تنبيهات كهرمانية على المركبة |
É nisto que dá reduzir 30 anos de investigação a uma analogia barata com uma gaveta de lixo. | Open Subtitles | هذا ماتحصلين عليه مقابل التخلي عن 30 عام من الأبحاث من أجل تشبيه مبتذل لدرج الخردة. |
É a espécie de Lucy, e foi encontrada pela minha equipa de investigação em dezembro de 2000, numa área chamada Dikika. | TED | تلك أنواع لوسي، وقد عثر عليها فريقي البحثي في ديسمبر عام 2000 في منطقة تسمى ديكيكا. |
Está agora a decorrer um novo projeto de investigação no Karolinska, na Suécia, para provar essa hipótese. | TED | هناك الآن مشروع بحث قيد الإجراء في كارولينسكا في السويد ليثبتوا تلك الفرضية. |
É a maior empresa de investigação biomédica do mundo. | TED | وهو أكبر مشروع بحث في الطب الحيوي في العالم |
Então iniciámos uma linha de investigação separada a fazer modelagem do estado do condutor. | TED | لذلك, بدأنا بالقيام بخط بحث منفصل القيام بنمذجة حالة السائق |
Não permito câmaras nas imediações dos meus centros de investigação. | Open Subtitles | لا اسمح بتواجد الكاميرات حول منشات البحث الخاصة بي |
Uma perspectiva seria pensar que os bebés e as crianças pequenas são como o departamento de investigação e Desenvolvimento da espécie humana. | TED | لذا يمكننا التفكير بالأمر وكأن الأطفال الرضع وحديثي السن أشبه بأقسام البحث والتطوير للجنس البشرى. |
Esta gente é muito mais do que cientistas de investigação. | Open Subtitles | أولئك الأشخاص هم أكثر بكثير من مجرد علماء أبحاث |
Dirijo um laboratório universitário de investigação biológica onde valorizamos acima de tudo a curiosidade e a exploração. | TED | أقودُ مختبراً جامعياً معتمداً على بحوث علم الأحياء، حيثُ نقدرُ الفضول والإكتشافات قبل كل شيء. |
Penso que não devemos fechar qualquer das hipóteses de investigação. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن لا نغلق أي خيط من التحقيق. |
Tudo o que aprendi numa vida de investigação, vai ser usado. | Open Subtitles | كل شيء تعلمته في حياتي العملية في التحقيق يخطر في بالي |
Recordo-lhes que a Agencia de investigação quer protegê-los. É vosso. | Open Subtitles | عليّ بتذكيركم أن مكتب التحقيقات يسعى لتوفير الحماية لكم. |
Não era um relatório de investigação, era uma dissertação. | TED | ولم تكن دراسة بحثية ، بل مقالة طويلة. |
E o que eu compreendi foi que havia uma oportunidade única incrível para nós, como comunidade mundial, de nos juntarmos, para acabar com a tortura como método de investigação. | TED | وما أدركته أيضاً كان نافذة مذهلة من الفرص بالنسبة لنا كمجتمع دولي لنجتمع سويا وننهي التعذيب كوسيلة للتحقيق مع المتهم |
Foi assim que iniciei a minha jornada pessoal neste campo de investigação, trabalhando com a Fundação Christopher e Dana Reeve. | TED | وهكذا بدأت رحلتي الشخصية في هذا المجال من الأبحاث بالعمل مع مؤسسة كريستوفر ودانا رييف. |
Mas não tenho a certeza de que me teria apercebido disso se não tivesse estado tão envolvido neste meu projecto de investigação. | TED | ولكني غير متأكد أنني كنت سألاحظ هذا لو لم أكن متعمّقاً في مشروعي البحثي. |
O benefício para os repórteres é que a cobertura do campo de investigação é um dos melhores trabalhos que há. | TED | والفائدة للمراسلين هي أن تغطية البحوث الميدانية من أفضل الأعمال المتاحة. |
Cada direcção de investigação que experimentava levava-me a um beco sem saída. | TED | كل اتجاه بحثي حاولت أن أسلكه قادني إلى طريق مسدود . |
É mais do que um registo no tempo, é a documentação de investigação | TED | إنه أكثر من طابع زمني، إنه توثيق للبحث. |
J. Edgar Hoover, o director do Gabinete federal de investigação fez hoje uma declaração a negar que o gabinete esteve envolvido em recrutar videntes para a batalha contra o comunismo." | Open Subtitles | جي ايدجر هوفر، مدير المكتب الاتحادي للتحقيقات اصدر فيه بيان مستنكرا فيه بتجنيد وسطاء في المعركة ضد الشيوعية |