Ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. | Open Subtitles | كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت |
Os homens tem de encontrar algo para matar de tempos a tempos. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
A procura vai ser muito tediosa, mas temos, de tempos a tempos, de trabalhar mais que os criminosos assim como sermos mais espertos. | Open Subtitles | البحث سيكون ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم |
Vi Mr. Bates com uma garrafa de tempos a tempos. | Open Subtitles | لقد رأيتُ السيد "بيتس" مع زجاجة من وقتٍ لآخر |
Fica aqui de tempos a tempos, mas basicamente mora na rua. | Open Subtitles | انه يبيت هنا من حين لآخر ولكنه مشرد بشكل اساسي |
Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. | TED | ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر. |
Claro, de tempos a tempos, os húngaros inventaram o seu equivalente ao Ku Klux Klan. | TED | وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان |
de tempos a tempos, membros da minha família insistiam em que as minhas irmãs e eu devíamos casar para haver alguém a tomar conta de nós. | TED | من وقت لآخر، يصرّ أفراد عائلتي على أن أتزوج أنا وأختي ليهتم بنا أحدهم. |
Mas, como ensinei em Harvard durante muitos anos, aprendi que, de tempos em tempos, é útil fazer uma breve pausa, só para garantir que estamos todos na mesma onda. | TED | لكن من خلال تدريسي في جامعة هارفرد لسنوات عديدة، تعلمت أنّه من وقت لآخر، من المفيد أخذ وقفة قصيرة، للتأكد من تواجدنا جميعًا على نفس الصفحة. |
de tempos a tempos, dou uma pequena contribuição. | Open Subtitles | من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها .. |
Talvez, de tempos a tempos, possamos falar. | Open Subtitles | ربما من وقت لآخر أنت وأنا يمكن أن نتكلّم أنا أودّ هذا |
Como o seu líder eu os impulsionarei de tempos em tempos, e só de boas maneiras. | Open Subtitles | كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى |
de tempos a tempos, ele vê-se ao espelho e pergunta: | Open Subtitles | ...من وقت لآخر قد ...ينظر إلى المرآه و يسأل |
Seu número varia de tempos em tempos. O mais novo é elevado. O mais velho é derrubado. | Open Subtitles | عددهم يتغير , من وقت لوقت واحد جديد ترتفع مكانته آخر قديم تعرض للإبعاد |
- Preciso que alguém veja como estou de tempos a tempos. | Open Subtitles | أنا أحتاج لشخص ما لكي يرعاني من وقت لآخر |
Seria bom se os teus poderes de Avatar pudessem ser um pouco mais específicos de tempos a tempos. | Open Subtitles | سيكون لطيفاً من قدرات الآفاتار خاصتك أن تكون مُحددة من وقت لآخر |
A agente Walker está correntemente a sofrer dum cólon irritado, que a apoquenta de tempos a tempos, por isso... | Open Subtitles | العميلة واكر تعاني حاليا من تشنج في القولون وهو مايؤذيها من وقت لاخر |
É verdade que ele fica no consulado, quando vem em negócios de tempos em tempos, mas isso foi ontem. | Open Subtitles | صحيحٌ أنه يمكث في القنصلية عندما يكونُ في المدينة لعمل من وقتٍ إلى اخر |
de tempos a tempos, temos de agitar o pote, por assim dizer. | Open Subtitles | من وقتٍ لآخر،علينا القيام بتحريك الوعاء، إذا جاز التعبير. |
Não parece um problema pra mim, mas posso verificar vocês de tempos em tempos. | Open Subtitles | انه لا يبدو ان هناك مشكله بالنسبه لي لكن لكن ساتاكد من حين لاخر |
Eu acho que é bom para ficar solto, de tempos em tempos. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن تطلق العنان لنفسك بين الحين والآخر |
Conseguimos livrar o organismo das três infeções, mas agora ele tem ataques de tempos a tempos. | Open Subtitles | نجحنا بعلاج الثلاثة العداوى لكنه يصاب بنوبات الآن كل بضع ساعات |