Eu conhecia aquela cirurgia de trás para a frente. | Open Subtitles | كنت اعرف تلك العملية الجراحية عن ظهر قلب |
Ouvi dizer que ele testou o jogo. Conhecia-o de trás para a frente. | Open Subtitles | سمعت أنّه كان مجرّب للعبة يلمّ بخباياها عن ظهر قلب |
Por isso é melhor conhecerem os casos de trás para a frente ou um culpado sai em liberdade. | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن تعلموا قضاياكم عن ظهر قلب وإلا قط يطلق صراح شخص مذنب |
O diabo está a cantar de trás para a frente no disco. | Open Subtitles | الشيطان يغني في التسجيل إذا اشغلته من الخلف |
O diabo está a cantar de trás para a frente no disco. | Open Subtitles | الشيطان يغني في التسجيل إذا اشغلته من الخلف |
- Sim. - Bem, já o conheces de trás para a frente? | Open Subtitles | نعم اتعلم عنه كل شيء عن ظهر قلب ؟ |
Precisam de saber os vossos currículos de trás para a frente. | Open Subtitles | يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب |
Então sabes este livro de trás para a frente? | Open Subtitles | إذاً أنت تحفظ هذا الكتاب عن ظهر قلب ؟ |
Conheço este livro de trás para a frente. | Open Subtitles | أعرف الكتاب عن ظهر قلب |
Costumava conhecer a agenda do Miguel de trás para a frente. Afinal de contas, éramos os melhores amigos. | Open Subtitles | "كنتُ أحفظ جدول (ميغيل) عن ظهر قلب، ففي النهاية، كنّا صديقين حميمين" |
Conheço-te de trás para a frente, desde criança. | Open Subtitles | أحفظك عن ظهر قلب. |
Conheço-o de trás para a frente. | Open Subtitles | أعرفه عن ظهر قلب. |
Já sabes a vida dele de trás para a frente. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين حياته عن ظهر قلب |
Olha, J.R., se um dia quiser ser um Pastor tenho de saber a Bíblia de trás para a frente. | Open Subtitles | (اسمع يا (ج. ر ...إن أردت أن أكون خطيباً في يومٍ ما فيجب أن أحفظ الكتاب المقدس كله عن ظهر قلب |
O Butch conhece o meio dos bares de trás para a frente. | Open Subtitles | -بوتش) يعرف النادي عن ظهر قلب) |