Tenho de voltar para o dormitório antes que arranje problemas. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى المساكن قبل أن أقع بورطة |
Bacano da BD de plástico, preciso de voltar para casa. | Open Subtitles | ،رجل الكتب الهزلية البلاستيكي عليّ أن أعود إلى عالمي؟ |
Então, tenho de voltar para a porra da tenda. | Open Subtitles | هيا، يا رّجل، عليّ العودة إلى الخيمة اللعينة |
Mas, para entender melhor o impacto que a moda tem no mundo, temos de voltar para onde tudo comeca. | Open Subtitles | ولكن لفهم أفضل لتأثير بهذه الطريقة له في العالم، يجب أن نعود إلى حيث يبدأ كل شيء. |
Tens de voltar para casa e brincar com as tuas filhas? | Open Subtitles | تريد أن تعود إلى منزلك وتقضي وقتك لعبا مع الأطفال؟ |
Quero dizer, é por isso que não podemos estar juntos, porque tens de ficar e tenho de voltar para Tree Hill. | Open Subtitles | و هذا هو السبب أنى و أنت لا نستطيع البقاء معاً "لأنك عليك البقاء و أنا على العودة ل"ترى هيل |
Agora, senhora, perdoe-me... tenho de voltar para os estábulos. | Open Subtitles | الآن اعذريني يا سيدتى يجب أن أعود إلى الإسطبلات |
- Tenho de voltar para dentro. - Não, por favor. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذى هذا ـ يجب أن أعود إلى المنزل |
Café? Quis passar por cá antes de voltar para Washington. | Open Subtitles | ظننت بأنّه يجب عليّ زيارتك قبل أن أعود إلى واشنطن، رحلتي الساعة 10 |
Mas eu tenho de voltar para casa. Há um navio atracado no porto. | Open Subtitles | ولكن يجب أن أعود إلى دياري هناك مركب في الميناء |
Sim, pai. Tenho de voltar para o laboratório de química. | Open Subtitles | حسنًا يا أبي، ينبغي عليّ العودة إلى معمل الكيمياء. |
Afinal, não se tratava de voltar para a Coreia e ser sepultada lá. | TED | لقد اتضح بأن الأمر لم يكن متعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا والدفن هناك. |
Agora veremos como é ficar navegando com as estrelas como única esperança de voltar para casa. | Open Subtitles | سترون الأن ماهية شعور التخبط فى البحر والنجوم هى الوسيلة الوحيدة لمعرفة طريق العودة إلى المنزل. |
Temos de voltar para Londres o mais rapidamente possível. | Open Subtitles | يجب أن نعود إلى لندن بأسرع وقت ممكن |
Vamos, está a ficar escuro. Temos de voltar para o abrigo. | Open Subtitles | حسناً , الجو يُظلم يجب أن نعود إلى الجُحر |
A não ser que tenhas de voltar para o comboio. | Open Subtitles | إلا إذا أردت أن تعود إلى عمل على القطار |
Podes passar uma hora de liberdade no jardim... antes de voltar para a tua cela. | Open Subtitles | يمكنكي أن تحصلي على ساعة من الحرية في الحديقة قبل أن تعودي إلى قفصكي |
Tenho de voltar para o barbeiro. | Open Subtitles | حسناً, سأعود إلى المحل لحلاقة بعض الرؤوس |
Tenho de voltar para seja lá o que for que faço. | Open Subtitles | عليّ أن أعود الى أيا كان ما أفعله بحق الجحيم |
Comer? - Não, tenho de voltar para Seattle. | Open Subtitles | كلا، يجب أن أعود ل"سياتل". |
Então, antes de voltar para casa em Brooklyn, vou doar tudo de volta. | TED | لذا قبل ان اعود الى بروكلين سوف اقوم بالتبرع بها كلها |
Deb, tens de voltar para a desintoxicação ou dissolvo a nossa parceria. | Open Subtitles | ديب, يجب عليك العودة الى مصح الادمان او سألغي شراكاتنا بالمقهى |
Não se passem, mas eu e a mãe estivemos a falar e talvez eu não precise de voltar para a reabilitação. | Open Subtitles | حسناً , لا تهلعي لكني و أمي كنا نتحدث عن أنه ربما لا توجد ضرورة للعودة إلى مركز التأهيل |
Não me encontre antes de voltar para Bundelkhand. | Open Subtitles | تعال وانظر لي قبل أن يعود إلى بوندلخاند. |
Não se esqueça de voltar para a sala de estar, | Open Subtitles | ولكن تأكد ان تعود الى الصالون بعد ان تخرج من كابينته |
Tens de voltar para o hospital. O que tens pode matar-te. | Open Subtitles | يجب ان تعودي الى المستشفى الآن الذي عندك قد يقتلك |