Nem me deixaram fazer a audição. Eu ia ser tão bom. | Open Subtitles | ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر ولكنت عظيماً جداً به |
Meus superiores me disseram Que deixaram vocês verem o... | Open Subtitles | رؤسائي سمحوا لك بإلقاء نظرة على الصحن الطائر |
Umas crianças encontraram a câmara, as mesmas que deixaram as pegadas. | Open Subtitles | من الأطفال وجدت الكاميرا ، ونفس الشيء الذي ترك بصمات. |
As pessoas que têm acesso a estas drogas deixaram de morrer. | TED | الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت. |
Mas se não deixaram o corpo dele, precisam dele vivo. | Open Subtitles | ولم يتركوا جثته، فهذا يعني أنهم يريدونه حياً. |
Repetem a mesma ameaça da carta que deixaram na Ponderosa. | Open Subtitles | إنهم يكررون نفس التهديد الذي تركوه في رسالة بينديروسا |
Por isso me deixaram aquele presente esta manhã, como um pequeno estímulo? | Open Subtitles | ألأجل هذا تركتم لي تلك الهدية هذا الصباح كنوع من إصطحبني؟ |
Descobrimos estas ruínas há 100 anos e desde entao dedicámo-nos ao estudo dos segredos que os Goa'uid deixaram para trás. | Open Subtitles | إكتشفنا هذه الأطلال منذ أكثر 100عام و منذ ذلك الحين كرسنا أنفسنا لدراسة الأسرار التي تركوها الجواؤلد ورائهم |
Tentei levá-la a ele mas não me deixaram entrar no palácio. | Open Subtitles | حاولت أن أعطيها لهُ لكنهم لم يسمحوا ليّ في القصر |
Fui ao hospital, mas eles não me deixaram vê-la. | Open Subtitles | ذهبت إلى المستشفى لكنهم لم يسمحوا لي برؤيتها |
Nem sequer nos deixaram usar a casa de banho, e ainda, é suposto "beijar-lhes o cu" e sacrificarmo-nos por elas? | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن. رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن. و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟ |
Temos estado a tentar entrar, mas eles já nos deixaram entrar. | Open Subtitles | لـقد كنا نحاول الولوج لـداخل لكنهم سمحوا لـنا بالدخول مسبقاً |
Os homens do Dougal deixaram o rapaz entrar no acampamento. | Open Subtitles | رجال دوغال سمحوا للفتى أن يتسلل من بين الخطوط |
Eles sabiam isso e deixaram que acontecesse. | TED | لقد كانوا يعرفون ذلك وهم سمحوا بحدوثه. في تقرير آخر، وهو تقرير تقصي قام به الجنرال فاي، |
Ora isto é honestidade e integridade, e é também a razão por que as actuações de Fey deixaram uma impressão tão duradoura. | TED | هذا ما يعنيه الصدق والنزاهة، وهو أيضا السبب في أن تشخيص فاي ترك انطباعا دائم. |
Quem eram estes guerreiros e como deixaram a sua marca tão longe e em tão amplo espaço? | TED | فمن كان هؤلاء المحاربين وكيف تمكنوا من ترك بصمتهم المؤثرة بهذا الشكل والقوة؟ |
Às 11 horas, deixaram de discutir esta questão de somenos. | TED | وعند الحادية عشرة، توقفوا عن مناقشة هذه المواضيع الصغيرة |
Não deixaram muito para os Ianques levarem, pois não? | Open Subtitles | لم يتركوا الكثير ليستولي عليه الشماليين ؟ |
Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava. | Open Subtitles | وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم |
Porque é que deixaram os Goa'uid terem tanto poder? | Open Subtitles | لماذا تركتم الجواؤلد يصلون لهذا القدر الكبير من القوة من البدايه ؟ |
Em tempos era maravilhoso, mas depois deixaram entrar mulheres. | Open Subtitles | كانت ذات شأن عظيم لكنهم تركوها لقيادة السيدات |
É a diáspora global; as pessoas deixaram as suas terras ancestrais e enviam dinheiro para as famílias. | TED | هذا هو الشتات العالمي؛ أناس غادروا أرض أسلافهم، ويقومون بإرسال الأموال لصالح أسرهم في الوطن. |
O último enforcamento foi em 38. deixaram a árvore para os reclusos. | Open Subtitles | أخر عملية شنق كانت في عمر الـ 38 الشجرة تم تركها للسجناء |
O amarelo é a cártula que os goa'uid deixaram em Abydos, e o vermelho, os endereços do mapa original dos Portais dos Antigos. | Open Subtitles | الأولى هى التى يملكها الجواؤلد و تركوا إحداها على أبيدوس و خرائط الإنشنتس الأصلية لبوابات النجوم و هى ذات اللون الأحمر |
Mas ainda não entendo porque é que o deixaram sair, se ele disse que matou. | Open Subtitles | لكن , إلى الآن لم أفهم لما أطلقوا سراحه إذا قال بأنه فعلها |
Eles partiram o vidro e deixaram as coisas mais caras. | Open Subtitles | لقد حطموا صندوق عرض المجوهرات وتركوا المعروضات الأغلى ثمناً. |
Saíram e deixaram uma criança de 8 anos a cuidar da irmã moribunda... que talvez já estava louca. | Open Subtitles | خرجا و تركا طفلة بعمر ثمانى سنوات لتتحمل مسئولية اختها المحتضرة ما قد يسبب الجنون بذلك العمر |
Acho que tenho aqui algures um bilhete que elas deixaram. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي رسالة منهما هنا عندما غادرا |