O teu irmão deixou um cheque para mim. Posso passar para buscá-lo? | Open Subtitles | لقد ترك أخوك شيكا لي لن يزعجك اذا أتيت من اجله؟ |
Esqueci-me de dizer, Paul deixou um recado. | Open Subtitles | أوه، لقد نسيت أن أقول لك، لقد ترك بول رسالة يقول بأن نخبرك |
Não sei o que fez de mim quem sou mas o que quer que tenha sido, deixou um vazio cá dentro. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذى جعلنى كذلك ولكن مهما كان لقد ترك فجوه عميقة بداخلى |
- Se deixou um bilhete... - Lá porque a tua nunca te amou... | Open Subtitles | ـ ذا تركت لك ملاحظة، بالتأكيد تكون كذلك .. ـ ليس لأن والدتك لم تحبك |
O pai morreu e deixou um vazio, e não aguentas o sofrimento. | Open Subtitles | لقد مات أبي و قد ترك فراغاً بداخلك ، و هذا يؤلم بشدة لدرجة أنك لا تستحمل |
Sim, deixou um bilhete no meu carro. Está a tentar assustar-me. | Open Subtitles | نعم ، لقد ترك ملاحظة على سيارتي يحاول إخافتي |
Não foi um punho, mas seja o que for, deixou um rasto ralado na bochecha esquerda. | Open Subtitles | لم يكن قبضة لكن مهما كان لقد ترك نمطاً مخططاً خفيفاً على وجنتها اليسرى |
O meu sobrinho deixou um armário cheio de roupas velhas. | Open Subtitles | لقد ترك ابن أخي خزانة مليئة بالملابس القديمة |
deixou um monte de mensagens, mas, eu ouvi a voz dele e deletei todas. | Open Subtitles | لقد ترك لك مجموعة من الرسائل ولكن عندما سمعتُ صوته ، حذفتهم جميعاً |
Ele deixou um cartão de negócios. | Open Subtitles | لقد ترك بطاقة عمل في إناء كعكاتنا المجانيّة |
deixou um pequeno vazio na minha vida, para ser franco. Tinha esperança que o pudesse preencher. | Open Subtitles | إحقاقاً للحق لقد ترك ثغرة في حياتي برحيله، وكنت آمل أن تملئي تلك الثغرة. |
deixou um filho, que ainda mora aqui e disse que o seu pai foi levado, por um monstro. | Open Subtitles | لقد ترك انناً, والذى لا يزال هنا وقال بأن والده قد اخِذْ.. بواسطة وحش. |
- deixou um rasto de cadáveres por toda a costa Este. | Open Subtitles | ماذا؟ لقد ترك سلسلة من أشلاء الجثمانات بالساحل الشرقيّ. |
Ligaste ou não para a minha mãe quando ela te deixou um recado há duas semanas? | Open Subtitles | أعاودت الإتصال بأمي أم أنك لم تتصل عندما تركت لك رسالة منذ أسبوعين؟ |
Parece que o teu ganha-pão, te deixou um ganha-pão ainda maior, amigo. | Open Subtitles | يبدو أن مصدر لقمة عيشك تركت لك يا صديقي |
mas também deixou um legado que afecta milhões de pessoas. | Open Subtitles | ولكنه قد ترك إرثاً ليؤثر على ملايين الناس |
O autor do incêndio deixou um rasto químico, significante. | Open Subtitles | كائنا من كان من سبب الحريق فقد ترك أثرا كيميائيا واضحا |
Matou quatro alunos e deixou um quinto sem pernas. | Open Subtitles | بقنبلة شظايا تاركاً خلفه أربعة طلاب قتلى والخامس بلا أرجل |
O Agente Hosty foi três vezes a casa da Janet Williams ver se a Marina estava bem e o Lee deixou um papel, segundo o Hosty proibindo-o de a interrogar na ausência dele; | Open Subtitles | العميل الخاص هوستى قام بثلاث زيارات إلى منزل جانيت ويليامز لإبقاء العين على مارينا . ترك مذكرة |
Ela deixou um bilhete na cozinha. | Open Subtitles | تركت لكما رسالة في المطبخ. |
Fez-me fazer de detective, e deixou um monte de pistas, e sabem que mais? | Open Subtitles | جعلتني ألعب دور المحقق و تركت لي الكثير من الدلائل أتعرفون ماذا؟ |
O homem que ligou para falar da Amelia, deixou um número de contacto? | Open Subtitles | (أن الرجل الذي إتصلَ بشأن (آميليا هل تركَ رقمًا للإتصال بهِ؟ |