Não demorará muito até que fiquem ao alcance dos radares humanos. | Open Subtitles | لن يطول الأمر قبل أن يصبح ضمنَ مدى رادارات البشر |
Provavelmente, não demorará muito tempo até que eu esteja novamente na vizinhança. | Open Subtitles | ربما، لن يطول الأمر قبل أن أعود إلى الحي مرة أخرى. |
Mas... não demorará muito até que os animais se apercebam que já não precisam de fugir, que têm qualidades e capacidades para governar o planeta, que já não têm que temer a Humanidade. | Open Subtitles | ولكن لن يطول الأمر قبل أن تدرك الحيوانات أنهم لن يحتاجوا الهرب بعد ذلك أن لديهم القدرة والكفاءة ليسيطرون على الكوكب |
Não demorará muito até estarmos livres em casa. | Open Subtitles | لن يمر وقت طويل الآن قبل أن نصل إلى البيت أحراراً |
Não demorará muito até termos outro "dilúvio". | Open Subtitles | لم يمر وقت طويل حتى نقوم بطوفان آخر على أيدينا. |
Ponde um homem numa ilha, dai-lhe poder acima dos outros homens, e não demorará muito até que entenda que o seu poder não terá limites. | Open Subtitles | ضع رجل على جزيرة وأعطه سلطة على رجال أخرين، فلن يطول الوقت قبل أن يدرك أن حدود هذه السلطة لا يمكن رؤيتها. |
Se foi a Muirfield e se encontraram a Cat, não demorará muito até virem mais. | Open Subtitles | (أتعلم، لو كانوا(ميرفيلد)وقد وجدوا كات فلن يطول الوقت حتى يأتي المزيد منهم |
E não demorará muito até que a Claire e eu controlemos a cidade... tal como pretendes. | Open Subtitles | ولن تكون مدة طويلة قبل ان نقوم أنا و كلير بالسيطرة على المدينة كما أردت. |
Não demorará muito para que seja convocado à de Deus. | Open Subtitles | لن يطول الامر قبل ان يستدعيه الرب الى بيته |
Não demorará muito até devorar o passado, o presente e o futuro destruindo toda a Humanidade. | Open Subtitles | لن يطول الأمر قبل أن يلتهم الماضي و الحاضر والمستقبل، تدمير البشرية أجمع |
Achamos que não demorará muito até que tenha barcos prontos e capazes de levar ao Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | نظن أنه لن يطول الأمر حتى تحصل على قارب جاهز وقادر على أخذك للبحر الأبيض المتوسط. |
Só para o resto da vida dele... pelo que se está a passar, não demorará muito. | Open Subtitles | سيرتاح لبقيَة حياته... يجب أن نذهب الآن، لن يطول الأمر كثيراً |
Não demorará muito e você está ancorado ao carrinho de bebé. | Open Subtitles | لن يطول الأمر قبل أن ترسو في عربة أطفال |
Não demorará muito até chegarem aqui. | Open Subtitles | لن يطول الأمر قبل أن يأتوا هنا |
"Não demorará muito que a tua amiga se case e tu possas voltar para casa. | Open Subtitles | "لن يطول الأمر حتّى تتزوّج صديقتك، و تتمكّنين من العودة لديارك" |
Não demorará muito até que descubram a minha fuga. | Open Subtitles | لن يطول الأمر قبل أن يكتشفوا هروبي. |
Mas se acharem que não acreditas neles, não demorará muito até não acreditarem em ti. | Open Subtitles | ولكن إذا كانوا يعتقدون أن كنت لا يؤمنون بها، أنه لن يمر وقت طويل قبل أنهم لا يؤمنون لك. |
O Sabini e o Solomons já enviaram as suas condolências e flores, portanto, não demorará muito até nos atacarem que nem lobos. | Open Subtitles | (سابيني) و (سولومون) أرسلا بالفعل تعازيهما , و ورودا لن يمر وقت طويل قبل أن يأتيا مسرعين من طريق (إي 1) كالذئاب |
Se estava atrás do Tucker, não demorará muito até estar atrás de nós. | Open Subtitles | (لو استطاع الوصول الى (تاكر لن يطول الوقت حتى يصل الينا |
Não demorará muito até o Artur saber que estamos aqui. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}لن يطول الوقت حتّى يعلم (آرثر) بوجودنا هنا |
Não demorará muito para que venham em nosso resgate. | Open Subtitles | لن تكون مدة طويلة قبل ان ينقذونا. |
Não demorará muito para que o Conselho te considere um mestre Jedi. | Open Subtitles | لن يطول الامر حتى يجعلك المجلس سيداً |