Por isso, eu praticamente tinha desistido de deitar a unha a uma delas. | TED | لذلك تخليت عن فكرة المحاولة للحصول على واحدة من هذه الزجاجات |
Posso ter desistido de te tentar compreender, mas não desistirei da França. | Open Subtitles | ربما تخليت عن محاولة فهمك لكن، لن أتخلى عن فرنسا |
Mas se tivesse desistido de escrever, teria perdido a minha querida vocação. Então percebi que tinha que descobrir algum modo de ganhar inspiração para escrever o próximo livro, independentemente do inevitável resultado negativo. | TED | ولكن إن فعلت ذلك، إن تخليت عن الكتابة، كنت سوف أفقد مهنتي الحبيبة، إذن كنت على علم أنه كان يتوجب علي أن أجد أي طريقة لكي أبعث الإلهام لتأليف كتاب جديد بغض النظر عن نتائجه السلبية الحتمية. |
Devia ter desistido de tudo, mas não fui capaz. Não podia... | Open Subtitles | ،كان يجب عليّ أن أتخلى عن كلّ شيء لكنِّي لم أستطع |
Obrigado por não teres desistido de mim, Cyn. | Open Subtitles | شكراً لعدم تخليك عني |
Achei que tinhas desistido de ser um casal normal. | Open Subtitles | اعتقدتك تخليت عن فكرة زوجان عاديان |
Antes de te ter conhecido, tinha desistido de tudo. | Open Subtitles | قبل أن ألقاك كنت قد تخليت عن كل شيء |
Pensava que tinhas desistido de combater o crime. | Open Subtitles | ظننتكَ تخليت عن مكافحة الجريمة ماذا ؟ |
Disseste que não estavas interessado na Maria. Não que tinhas desistido de viver. | Open Subtitles | قلت لي لست مهتم بـ (ماري) لا أنك تخليت عن العيش |
Não me pareceu ter desistido de nada. | Open Subtitles | -لم أشعر أنّني كنتُ أتخلى عن شيء . |
Obrigado por não teres desistido de mim, mano. | Open Subtitles | شكرًا لعدم تخليك عني يا صديقي |
Obrigado por não teres desistido de mim. | Open Subtitles | شكراً على عدم تخليك عني |