ويكيبيديا

    "despachar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نسرع
        
    • الإسراع
        
    • تسرع
        
    • عجل
        
    • ننتهي من
        
    • ننهي
        
    • نُسرع
        
    • الاسراع
        
    • سريعا
        
    • عجلة
        
    • أسرعت
        
    • الإنتهاء
        
    • أتخلص
        
    • يسرع
        
    • نعجّل
        
    Temos de nos despachar, porque até os milagres levam algum tempo. Open Subtitles ولكن يجب أن نسرع - لأن حتى المعجزات تطلب وقت
    Temos que nos despachar! Acho que é o nosso barco para o inferno. Open Subtitles يجب علينا ان نسرع فمركبنا علي وشك الابحار
    Se os nossos companheiros apressam o passo, sentimos que temos de nos despachar. TED إذا بدأ أصدقاؤك في التحرك بسرعة، يجب عليك الشعور بأنه يجب الإسراع.
    Se queres salvar o nosso mundo... tens de te despachar. Open Subtitles إذا كنت تريد إنقاذ عالمنا... يجب انت تسرع ..
    é melhor me despachar. Open Subtitles اه، لكنني، اه... أنا أفضل على عجل.
    Muito bem, isto é bom para todos, por isso vamos despachar isto. Open Subtitles حسناً , سيكون هذا جيد للجميع لذا دعونا ننتهي من الأمر
    Traz as senhoras dos chapéus e vamos a despachar. Open Subtitles أحضري النساء ذوات القبعات و دعينا ننهي هذا الأمر
    Temos de nos despachar. Já só temos cinco minutos. Open Subtitles من الأفضل أن نسرع ، لم يبقى سوى خمسة دقائق
    Temos de nos despachar. Aqueles tipos detestam pneus. Open Subtitles من الأفضل أن نسرع إنهم حقاً يكرهون الإطارات
    Se queremos voltar à escotilha, toca a despachar. Open Subtitles يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.
    - Deve estar em estado de choque. - Malta, temos de nos despachar! Open Subtitles ـ أظن إنها تعاني من صدمة ـ يا رفاق، علينا الإسراع
    Temos de nos despachar, Ntsiki, antes que ele avise a polícia. Open Subtitles علينا الإسراع يا نتسيكي قبل أن يٌخبر الشرطة
    Sabe o que estamos a planear. Temos de nos despachar. Vamos. Open Subtitles من خلال قبطانكما علم بما نخطط له علينا الإسراع هيا!
    Se não se despachar, esvazio-lhe isto no rabo. Open Subtitles وإن لم تسرع, سأفرغ طلقات هذا المسدس فى رأسك.
    - É por isso que tens de te despachar. Open Subtitles ـ إنه اليوم ـ لهذا يجب أن تسرع
    Temos de nos despachar. Open Subtitles نحن أفضل على عجل.
    Vamos despachar isto. Tenho de voltar para o escritório e recusar um empréstimo. Open Subtitles دعنا ننتهي من هذا الأمر فيجب أن أعود للمكتب حتّى أخفض قرضاً
    Vamos lá despachar isto para você voltar à sua família. Open Subtitles -لم لا ننهي هذا الأمر حتى تعود لعائلتك! ؟
    Mas agora não é mesmo falso. Temos de nos despachar. Open Subtitles والآن، هو ليس مُختلقاً على الإطلاق يُستحسَنُ أن نُسرع
    Ninguém a dizer para me despachar. Open Subtitles لا اطفال تدق علي الباب لا زوجه تطلب مني الاسراع
    Fragile Fox Um, daqui fala o Dois. Vamos a despachar. Open Subtitles مجموعه فوكس واحد , معاك مجموعه اثنين دعونا نتحرك سريعا
    Somo imunes. É uma longa história. Temos... de nos despachar. Open Subtitles نحن منيعتان، تلك قصّة طويلة لكنّنا على عجلة مِنْ أمرنا
    Sim, sim. Se me despachar, talvez chegue aí perto do fim. Open Subtitles أجل، ربما لو أسرعت يمكنني أن أصل في الموعد
    Estou a tentar despachar isto o mais depressa possível. Open Subtitles أحاول الإنتهاء من هذا الأمر بأسرع ما يمكن وعندئذ تستطيعا الرحيل حسنا ً
    Eu vou até lá e despachar a barreira de aviso... á volta da entrada da mina e camuflá-la. Open Subtitles سأسحبه لهناك و أتخلص من ذلك المانع التحذيري حول عمود المنجم و أخدعه
    Diz ao cirurgião para se despachar! Open Subtitles أخبروا ذلك الجراح أن يسرع بحق الجحيم
    Temos de nos despachar. Open Subtitles نحن يجب أن نعجّل الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد