E fez-se luz, e dessa luz Deus criou a vida na Terra. | Open Subtitles | فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض |
Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
Vá lá. Deus criou o universo em seis dias? | Open Subtitles | حسنا، هيا، فتى جيم هل خلق الله الكون في ستة أيام؟ |
Preferiam acreditar que Deus criou o mundo em sete dias do que o homem evoluiu dos macacos. | Open Subtitles | يريدون أنْ يؤمنوا بأنّ الله خلق العالم في سـبعة أيام، ولم يتطور الإنسان من القرود. |
Apenas significaria que queria que te lembrasses que Deus criou tudo. | Open Subtitles | يعنـي فقط أنـي أردت تذكيـركِ أن الله خلق كـل شيء |
Dizem que Deus criou o homem à sua imagem. | Open Subtitles | يقولون أن الرب خلق الانسان في صورته الخاصة |
Deus criou a Terra, e deu o domínio da mesma ao macaco engenhoso a que chamou homem. | Open Subtitles | خلق الله الأرض ووهب السلطان عليها لقرد محتال يدعى الإنسان؛ |
Por isso é que Deus criou "estacionamento privado". | Open Subtitles | لهذا السبب خلق الله عاملين موقف السيارات |
No início, Deus criou o céu e a terra. | Open Subtitles | , في البداية خلق الله الجنة و الأرض |
Depois Deus criou o Homem e desde então tudo descambou. | Open Subtitles | , ثم خلق الله الانسان و بدأت الامور تسوء منذ ذلك الوقت |
Deus criou os Djinn, ou génios, antes dos outros seres vivos. | Open Subtitles | خلق الله الجن قبل أي شكل من أشكال الحياة |
No 3º dia após a criação do mundo, Deus criou as plantas. | Open Subtitles | في اليوم الثالث بعد خلق الأرض، خلق الله النباتات. |
É por isso que Deus criou granadas flashbang. | Open Subtitles | حسن، لهذا السبب خلق الله المتفجرات اليدوية. |
Enquanto cristã, creio que Deus criou este planeta incrível em que vivemos e deu-nos a responsabilidade de todos os seres vivos que ele contém. | TED | كمسيحية، أؤمن بأن الله خلق هذا الكوكب العظيم الذي نعيش فيه وحملنا مسؤولية كل شيء حي يعيش عليه. |
Num universo imutável, pode-se imaginar que Deus criou o Universo em literalmente qualquer altura do Passado. | Open Subtitles | فى عالم غير متغير يمكن للانسان ان يتخيل ان الله خلق الكون فى اى نقطة زمنية فى الماضى |
Deus criou o homem à Sua imagem, e não à dos macacos! | Open Subtitles | الله خلق البشر من روحه وليس من روح القرود |
Creio que Deus criou o corpo e que é perfeito no seu esplendor. | Open Subtitles | أؤمن بأن الله خلق الجسد و أنه عظيم في كماله |
"No início, Deus criou o Céu e a Terra." | Open Subtitles | في البداية , الرب خلق الجنة و الارض |
Deus criou os advogados por alguma razão. Não imagino que o tenha feito pela sua alegria de viver. | Open Subtitles | الرب خلق المحامين لسبب ما و لا أستطيع أن أتخيل أنه لكي يستمتعوا بمباهج الحياه |
Somos tolos... se pensarmos que o que Deus criou pode ser sacrificado para um lucro rápido. | Open Subtitles | لكنْ سنكون حمقى لو اعتقدنا أنّه يمكن التضحية بصناعة الربّ لأجل الربح السريع |
A Bíblia diz que Deus criou todas as espécies, gatos, cães, pessoas, plantas, eles não mudam. Noé pô-los na Arca por aquela ordem, blá, blá, blá. | TED | الإله خلق كل هذه الأنواع, القطط هي القطط, الكلاب هي الكلاب, الناس هم الناس, النباتات هي النباتات, لا يتغيرون. نوح وضعهم في السفينة إلخ إلخ.. |
Sobre quando Deus criou o homem, ele realmente ter lixado tudo. | Open Subtitles | كيف خلق الإله الجنس البشري و أصبحوا وغدين |