"deus criou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خلق الله
        
    • الله خلق
        
    • الرب خلق
        
    • بصناعة الربّ
        
    • الإله خلق
        
    • خلق الإله
        
    E fez-se luz, e dessa luz Deus criou a vida na Terra. Open Subtitles فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض
    Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. TED وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي
    Vá lá. Deus criou o universo em seis dias? Open Subtitles حسنا، هيا، فتى جيم هل خلق الله الكون في ستة أيام؟
    Preferiam acreditar que Deus criou o mundo em sete dias do que o homem evoluiu dos macacos. Open Subtitles يريدون أنْ يؤمنوا بأنّ الله خلق العالم في سـبعة أيام، ولم يتطور الإنسان من القرود.
    Apenas significaria que queria que te lembrasses que Deus criou tudo. Open Subtitles يعنـي فقط أنـي أردت تذكيـركِ أن الله خلق كـل شيء
    Dizem que Deus criou o homem à sua imagem. Open Subtitles يقولون أن الرب خلق الانسان في صورته الخاصة
    Deus criou a Terra, e deu o domínio da mesma ao macaco engenhoso a que chamou homem. Open Subtitles خلق الله الأرض ووهب السلطان عليها لقرد محتال يدعى الإنسان؛
    Por isso é que Deus criou "estacionamento privado". Open Subtitles لهذا السبب خلق الله عاملين موقف السيارات
    No início, Deus criou o céu e a terra. Open Subtitles , في البداية خلق الله الجنة و الأرض
    Depois Deus criou o Homem e desde então tudo descambou. Open Subtitles , ثم خلق الله الانسان و بدأت الامور تسوء منذ ذلك الوقت
    Deus criou os Djinn, ou génios, antes dos outros seres vivos. Open Subtitles خلق الله الجن قبل أي شكل من أشكال الحياة
    No 3º dia após a criação do mundo, Deus criou as plantas. Open Subtitles في اليوم الثالث بعد خلق الأرض،‏ خلق الله النباتات. ‏
    É por isso que Deus criou granadas flashbang. Open Subtitles حسن، لهذا السبب خلق الله المتفجرات اليدوية.
    Enquanto cristã, creio que Deus criou este planeta incrível em que vivemos e deu-nos a responsabilidade de todos os seres vivos que ele contém. TED كمسيحية، أؤمن بأن الله خلق هذا الكوكب العظيم الذي نعيش فيه وحملنا مسؤولية كل شيء حي يعيش عليه.
    Num universo imutável, pode-se imaginar que Deus criou o Universo em literalmente qualquer altura do Passado. Open Subtitles فى عالم غير متغير يمكن للانسان ان يتخيل ان الله خلق الكون فى اى نقطة زمنية فى الماضى
    Deus criou o homem à Sua imagem, e não à dos macacos! Open Subtitles الله خلق البشر من روحه وليس من روح القرود
    Creio que Deus criou o corpo e que é perfeito no seu esplendor. Open Subtitles أؤمن بأن الله خلق الجسد و أنه عظيم في كماله
    "No início, Deus criou o Céu e a Terra." Open Subtitles في البداية , الرب خلق الجنة و الارض
    Deus criou os advogados por alguma razão. Não imagino que o tenha feito pela sua alegria de viver. Open Subtitles الرب خلق المحامين لسبب ما و لا أستطيع أن أتخيل أنه لكي يستمتعوا بمباهج الحياه
    Somos tolos... se pensarmos que o que Deus criou pode ser sacrificado para um lucro rápido. Open Subtitles لكنْ سنكون حمقى لو اعتقدنا أنّه يمكن التضحية بصناعة الربّ لأجل الربح السريع
    A Bíblia diz que Deus criou todas as espécies, gatos, cães, pessoas, plantas, eles não mudam. Noé pô-los na Arca por aquela ordem, blá, blá, blá. TED الإله خلق كل هذه الأنواع, القطط هي القطط, الكلاب هي الكلاب, الناس هم الناس, النباتات هي النباتات, لا يتغيرون. نوح وضعهم في السفينة إلخ إلخ..
    Sobre quando Deus criou o homem, ele realmente ter lixado tudo. Open Subtitles كيف خلق الإله الجنس البشري و أصبحوا وغدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more