ويكيبيديا

    "devido à" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بسبب
        
    • نظراً
        
    • نظرا
        
    • نتيجة
        
    • وبسبب
        
    • نظراَ
        
    Há 35 anos, quando eu estava a acabar o ensino secundário, disseram-nos que morriam diariamente 40 mil crianças, devido à pobreza. TED من قبل 35 سنة، عندما كنت أتخرج من المدرسة الثانوية، قالو لنا أن 40,000 طفل يموت يوميًا بسبب الفقر.
    Talvez possamos ser mais otimistas devido à propagação da democracia. TED ربما يمكن أن نكون أكثر تفاؤلاً بسبب إنتشار الديموقراطية.
    Há locais que não podemos observar devido à nossa galáxia, ou porque não há telescópios para o fazer. TED وهناك بعض الاماكن التي لا يمكن رؤيتها بسبب مجرتنا أو لانه لا توجد تلسكوبات للقيام بذلك.
    Também se prevê que, em 2030, mais de 700 milhões de pessoas possam ter de se deslocar devido à escassez de água. TED ويقدر أيضا أنه في سنة 2030، أكثر من 700 مليون بشر قد يغيرون مساكنهم، على نطاق واسع، بسبب ندرة الماء.
    devido à natureza dos seus ferimentos, ainda está incapacitado para viajar. Open Subtitles نظراً لخطورة جروحه فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر
    Eu disse-lhe que não conseguia devido à forma como o professor me tratava, me ridicularizava e me usava como exemplo de fracasso. TED وقلت لها أنني لا أستطيع مواجهة ذلك بسبب الطريقة التي تعاملني وتسخر بها مني المعلمة واستخدامها لي كمثالا على الفشل
    Mas mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. TED ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط
    Não devido à física dos líquidos inflamáveis, mas porque quer fazê-lo. Open Subtitles ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل ولكن لأن النار تريد ذلك
    devido à humidade do seu hotel, ou do seu "Royal Raspberry". Open Subtitles بسبب الرطوبة في فندقك أو شراب توت العليق الخاص بكِ
    O local do acidente encontra-se sob máxima segurança talvez devido à mercadoria militar secreta que está no avião. Open Subtitles هناك حزام أمنى يحيط بمكان الحادث قد يكون بسبب الحمولة العسكرية التى كانت على متن الطائرة
    Estas cassetes são usadas para propaganda religiosa e política devido à elevada taxa de analfabetismo no Iémen, correcto? Open Subtitles هذا الشريط يستعل لأغراض دينية ودعاية سياسية بسبب نسبة الأمية العالية في اليمن هل ذلك صحيح؟
    devido à natureza da nossa geografia, não é comum recebermos visitantes. Open Subtitles بسبب طبيعة الجغرافيا في منطقتنا لا يأتينا العديد من الزوار
    A dor de que suspeitávamos poder indicar uma reincidência do linfoma parece ser devido à rápida renovação da medula óssea. Open Subtitles الألم الذى كنا نشتبه بأنه بسبب الورم الليمفاوى اتضح أنه بسبب الزياده السريعه فى معدلات نمو نقى العظام
    - Tenho, mas estão presos num armazém. devido à sua prisão. Open Subtitles نعم ، ولكنهم عالقين في مستودع الآن بسبب الاضطرابات المحليه
    E eu... Não estou a dizer que foi devido à assombração. Open Subtitles أنا لا أقول أن الأمر حصل بسبب ذلك الشئ المسكون
    - devido à confidencialidade... - Ele disse-me que sim. Open Subtitles بسبب السرية الخاصة بسجلات المرضي الرجل قال نعم
    O cérebro está a parar devido à pressão intracraniana. Open Subtitles مخها يتوقف عن العمل بسبب الضغط على الجمجمة
    Não posso... não posso mesmo beber muito devido à minha situação. Open Subtitles لا أستطيع ، حقا لا أستطيع الشرب كثيرا بسبب حالتي.
    Não se fizeram mais investigações devido à falta de recursos. Open Subtitles لم يتم أى تحقيق بعد ذلك نظراً لقلة الموارد
    devido à sua ajuda, posso finalmente remodelar os nossos serviços de informações. Open Subtitles نظراً لمساعداتك في الأسابيع الماضي أخيراً أستطيع إعادة تشكيل المؤسسات الإستخبارية
    Ainda assim, devido à natureza do teu plano, sinto-me compelido a perguntar o que acontece se os elementos não resultarem como previste. Open Subtitles و مع ذلك ، نظرا لطبيعة برنامجك فإنني أجد نفسي مضطرا للسؤال ماذا يمكن أن يحدث إذا حدث أن الأمور
    Isso não vai acontecer. Ouve-me. Estás fraco devido à perda de sangue. Open Subtitles لن يحدث ذلك , إستمع إلى أنت ضعيف نتيجة فقدان الدم.
    Mas, ao longo das décadas, devido à sua distância dos centros económicos e industriais do país, perdeu relevância. TED لكن على مر العقود، وبسبب فصلها عن الاقتصاد والتصنيع في وسط البلاد، انزلقت إلى حالة الّلاصلة.
    devido à quantidade mais que necessária de provas providas pelas declarações de testemunhas chave, o Tribunal considera-o culpado das acusações de tráfico de armas. Open Subtitles نظراَ للأدلة الدامغة مستندةَ للشاهد الرئيسي , فالمحكمة تجدك مذنباَ بتهم الإتجار بالسلاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد